小學(xué)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 小學(xué)英語(yǔ) > 小學(xué)英語(yǔ)教材 > 希利爾:美國(guó)學(xué)生文史經(jīng)典套裝 >  第229篇

雙語(yǔ)+MP3|美國(guó)學(xué)生藝術(shù)史73 直入云霄的建筑物

所屬教程:希利爾:美國(guó)學(xué)生文史經(jīng)典套裝

瀏覽:

2019年02月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10122/美國(guó)學(xué)生世界藝術(shù)史-73.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
  
圖72-2是“法國(guó)皮埃爾逢城堡”。請(qǐng)留意,城墻低矮,上面幾乎沒(méi)開(kāi)什么窗戶(hù)。皮埃爾逢城堡早已漸漸地傾塌了,大約在五十年前才重建起來(lái)。  
73 POINTING TOWARD HEAVEN直入云霄的建筑物 
  
NOW I’m going to tell you about a kind of architecture named for some people who never had any architecture. All they ever built was huts. Yet the kind of buildings named for these people is one of the greatest styles of architecture in the world.  
That certainly seems strange, doesn’t it?  
The people who didn’t know how to build anything but huts were the Goths. The beautiful architecture that the Goths hadn’t anything to do with is called Gothic architecture. Why in the world is it called Gothic architecture, if the Goths didn’t have anything to do with it?  
The reason is a strange reason. We think nowadays that Gothic architecture is very wonderful, and we think the Gothic buildings very beautiful. But, strange as it may seem, there were people who despised these beautiful buildings. They thought any architecture that didn’t come from Greece or Rome was no good. They thought it was crude and rough and uncivilized. The crudest, roughest, and most uncivilized people they could think of were the Goths who had conquered Rome, and so they called this beautiful architecture Gothic, not only to show how crude they thought it was, but because they thought the Goths had begun it. Like most bad names, it stuck.  
Gothic architecture grew out of the Romanesque architecture. The builders kept trying to make stone ceilings over the naves of the churches because stone was safer from fire than wood was. At first the stone ceiling was a barrel vault, shaped like the side of a barrel. The barrel vault took a great deal of wooden centering to build, because the vault was quite long and each part had to be held up by the centering till all the stones were in place. The centering took so much wood that it was a great discovery when some one found a way of building vaults with very little centering. This discovery was to build two curved ribs like arches or parts of hoops that crossed in the middle of the vault. These two ribs were built first and then the rest of the vault could be put in a little at a time.  
Then another discovery was made. This was that a pointed arch was better sometimes than a round arch. It wasn’t really a new discovery, for the people in Asia Minor had used pointed arches for many years. The knights brought the idea back to Europe when they returned from their Crusades in the Holy Land. You might not think such a little thing as making an arch pointed on top instead of round would be important. But important it was, and this is why.  
A round arch has to be just as high as it is wide. The wider the opening it has to cover, the higher the round arch has to be. But a pointed arch is different. You can build a pointed arch as high as you want or as low as you want, no matter how wide the opening is that it has to stretch across. If you will put your finger tips together so they form an arch you can prove this. If you keep your hands the same distance apart you can only form one round arch with your fingers. But you can form pointed arches of several different sizes by curving your fingers and keeping your hands still.  
The builders of the stone cathedrals found it much easier to build vaults over a wide nave or aisle with pointed arches instead of round arches.  
Of course these stone vaults pushed down on the walls and also pushed sideways. So the walls had to be very thick and very well braced with buttresses. But the builders found that when they used ribbed vaults instead of plain barrel vaults, most of the side push came just at the ends of the ribs. They found that if they put heavy buttresses at the ends of the ribs, the rest of the wall could be made very thin. The walls between the buttresses finally became so unnecessary for holding up the roof that they were made of glass. The walls became walls of glass between buttresses of stone.  
Not only did the walls get lighter, but the buttresses changed. You couldn’t really say the buttresses learned to fly, but they are called flying buttresses. A flying buttress is one that leans against the wall like a prop—like a man pushing against a wall with a stick. Flying buttresses press against the top of the walls and keep the walls from being pushed over by the weight of the vault and the roof.  
  
No.73 FLYING BUTTRESSES ON A CATHEDRAL IN FRANCE.(法國(guó)教堂的飛扶壁)  
These three discoveries—the ribbed vault, the walls mostly of glass between buttresses, and flying buttresses—are the three most important things to remember. When these three things had been dis covered, there finally came that beautiful and marvelous kind of architecture known as Gothic—but not because the Goths had anything to do with it, remember.  
Gothic architecture was as different from the Greek and Roman as it could be. The Greek and Roman buildings were solidly set on the ground. Almost all the weight pushed straight down. But a Gothic cathedral was a balance of all sorts of thrusts and pushes and forces. Where there was a side push, there was a buttress to push against it.  
In the Greek and Roman temples most of the lines ran lengthwise. They were horizontal buildings. The Gothic cathedrals climbed into the air as though reaching up toward heaven. Most of their lines seem to carry the eye upward from the ground. Every part of the building helped to do this. Think of the pointed arch, for one thing. A Gothic cathedral was like a hymn of praise rising to God.  


  
下面我要介紹的是一種按某個(gè)民族而命名的建筑物,而這個(gè)民族卻從來(lái)談不上建造過(guò)任何建筑物。他們只是蓋過(guò)小茅屋。然而以這個(gè)民族而命名的這種建筑物卻展現(xiàn)了世界建筑史上最偉大的建筑風(fēng)格。  
這看起來(lái)可真是奇怪,不是嗎?  
這個(gè)除了蓋茅屋什么都不會(huì)建造的民族叫哥特。而與哥特人毫無(wú)關(guān)系的漂亮建筑物叫做哥特式建筑。但如果這些建筑物真的與哥特人毫無(wú)干系的話,為什么世人都稱(chēng)它為哥特式建筑呢?  
理由很奇怪。我們現(xiàn)在認(rèn)為哥特式建筑都是非常奇妙的,哥特式房屋也是非常好看的。而正如這種建筑風(fēng)格似乎讓人覺(jué)得奇怪一樣,仍然有人鄙視這些漂亮的建筑。他們認(rèn)為,只有希臘或羅馬風(fēng)格的建筑才是好的。他們認(rèn)為哥特式建筑物粗俗、簡(jiǎn)陋,而又未開(kāi)化。他們所能想到的最粗魯、最野蠻,而又最原始的人就是哥特人了,因?yàn)樗麄冋鞣肆_馬。他們之所以把這種漂亮的建筑物稱(chēng)作哥特式,不僅表明他們認(rèn)為這類(lèi)建筑物是粗俗的,而且還因?yàn)樗麄円詾檫@種建筑風(fēng)格就是哥特人發(fā)起的。正如許多難聽(tīng)的名字一樣,它也這樣流傳下來(lái)了。  
哥特式建筑是從羅馬式建筑發(fā)展而來(lái)的。工匠們不斷嘗試用石質(zhì)天花板覆蓋教堂的中殿,因?yàn)槭^安全性好,比木頭防火。起初石質(zhì)天花板按桶狀拱頂建成,形似桶邊。建造桶狀拱頂需要大量的木質(zhì)拱鷹架,因?yàn)楣绊敽荛L(zhǎng),而且每一部分都要由拱鷹架來(lái)固定,直到所有的石塊都能各就各位。拱鷹架需要很多木材,但后來(lái)有人發(fā)現(xiàn)了一種幾乎不用拱鷹架的方法,這真是一項(xiàng)偉大的發(fā)現(xiàn)。這種方法就是建兩根像拱門(mén)或鐵環(huán)一樣的曲型拱肋,從正中穿過(guò)拱頂。只要先把這兩根拱肋建好,拱頂剩下的部分便可以采取每次一點(diǎn)點(diǎn)的方式來(lái)完成。  
接下來(lái)又是一大發(fā)現(xiàn)。那就是尖拱有時(shí)比圓拱好。實(shí)際上這并不算新的發(fā)現(xiàn),因?yàn)樾喖?xì)亞人使用尖拱已有好多年了。十字軍東征的騎士們從圣地返回后把這個(gè)主意帶到了歐洲。你們也許會(huì)認(rèn)為像尖拱代替圓拱這么一樁小事沒(méi)什么重要??蛇@確實(shí)重要。下面我們就來(lái)談?wù)勥@是為什么。  
圓拱的高度要與它的寬度一樣,要覆蓋的開(kāi)口越寬,圓拱也相應(yīng)地要越高。但尖拱就不同了,在建造尖拱時(shí),你想建高一點(diǎn)可以,想建低一點(diǎn)也可以,它與開(kāi)口的寬度無(wú)關(guān)。你可以把指頭并在一起做一個(gè)拱形來(lái)證明這一點(diǎn)。如果你使兩只手保持同等距離,那么你只能用指頭做成一個(gè)圓拱。但你只要把手指彎曲,而兩只手保持不動(dòng),就可以做出幾個(gè)不同形狀的尖拱。  
石質(zhì)大教堂的建造者發(fā)現(xiàn),在寬闊的中殿或長(zhǎng)廊上方建造尖拱要比建造圓拱容易得多。  
當(dāng)然,這些石質(zhì)圓頂不但擠壓墻壁,也擠壓側(cè)邊。所以墻壁必須要非常厚實(shí),扶壁也要將拱頂箍得緊緊的。但建造者們發(fā)現(xiàn),當(dāng)他們用帶肋拱頂代替普通的桶形拱頂時(shí),大部分的側(cè)邊推力都只作用于拱肋的底部,墻壁的其他部分并不需要多么厚實(shí)。扶壁之間的墻壁在支撐屋頂時(shí)幾乎起不到任何作用,它們甚至可以用玻璃制成。石質(zhì)扶壁之間的墻壁最終演變成了玻璃墻壁。  
不僅是墻壁變得更薄了,扶壁也發(fā)生了改變。你一般不會(huì)真的說(shuō)扶壁也能學(xué)會(huì)飛翔,但它們卻被稱(chēng)作飛扶壁。飛扶壁就像支柱一樣斜靠在墻壁上——就像一個(gè)人用手杖抵著墻那樣。飛扶壁抵壓著墻壁的頂部,并且保證墻壁不會(huì)因?yàn)楣绊敾蛭蓓數(shù)牡謮憾蛲馓?nbsp; 
這三大發(fā)現(xiàn)——帶肋拱頂、扶壁之間的玻璃墻和飛扶壁——是值得紀(jì)念的三大重要發(fā)現(xiàn)。  
正是因?yàn)橛辛诉@三大發(fā)現(xiàn),才有了以哥特式建筑著稱(chēng)的美麗壯觀的建筑風(fēng)格——但要記住的是,這不是哥特人的發(fā)現(xiàn),因?yàn)楦缣厝烁缣厥浇ㄖ翢o(wú)關(guān)系。  
哥特式建筑盡其可能的要不同于希臘式或羅馬式建筑,希臘和羅馬的建筑都把根基牢牢地建立在大地上。幾乎所有的力都在往下作用。但拿一座哥特式大教堂來(lái)看,就能發(fā)現(xiàn)哥特式建筑將來(lái)自各個(gè)方向的各種壓力在平衡中抵消了。比如有側(cè)壓力地方,就會(huì)用扶壁來(lái)抵消它。  
用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思金華市東洲迎風(fēng)苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦