當需要轉(zhuǎn)換的直接引語是感嘆句時,變間接引語可用what或how引導(dǎo),也可用that引導(dǎo)。比如:She said:"What a lovely day it is!"→She said that what a lovely day it was.
標簽:句型、感嘆句 難度(4)|用途(6)|標記( )
直接引語是感嘆句時,若要變作間接引語,常常使用tell作為引述動詞。如:"What a brave boy you are!"she told him.→She told him what a brave boy he was.
標簽:感嘆句、引述詞 難度(4)|用途(5)|標記( )
在轉(zhuǎn)述別人的話時,不可對原話添油加醋,但可以對當時的情形做出一番描述。比如:He said:"Hurrah! My friend is come."可以轉(zhuǎn)換為"He exclaimed with delight that his friend had come."這時候,引述動詞用了exclaim, 并加上狀語with delight進行描寫。
標簽:句子、轉(zhuǎn)述 難度(7)|用途(3)|標記( )
在直接引語轉(zhuǎn)化為間接引語時,有時也可自由選用一些引述動詞。比如:He said:"Alas! How foolish I have been!"→He confessed with regret that he had been very foolish.在這里,引述動詞用confess,并且加上狀語with regret。
標簽:轉(zhuǎn)述、詞語 難度(6)|用途(4)|標記( )
轉(zhuǎn)述某人的感嘆句時,有時也可以不用引述動詞,比如:"How fast she can run!"he says.→It's incredible how fast she can run.這個句子用"it's incredible"表示說話人的神情。
標簽:感嘆句、轉(zhuǎn)述 難度(7)|用途(4)|標記( )
熱門詞匯
lovely adj. 可愛的
brave adj. 勇敢的
exclaim vi. 呼喊
delight n. 高興
foolish adj. 愚蠢的
confessed adj. 坦白的
regret n. 遺憾
incredible adj. 難以置信的
我關(guān)注的話題
英語文化--不要濫用"I think"
在中國,很多人喜歡用一些"stereotyped"的答案。比如在面試的時候,面試官問你問題的時候,很多人習(xí)慣于回答"I think..."其實,從英語文化的角度來講,"I think"代表一種不確定性,所以當你在表達觀點時加上這么一個詞,就是表達一種不確定的概念給考官,所以建議大家盡量避免這一表達。