《最后的決戰(zhàn)》 第十一章 短兵相見
《最后的決戰(zhàn)》 第十一章 短兵相見
所屬教程:納尼亞傳奇7本全
瀏覽:
2019年03月14日
手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10106/最后的決戰(zhàn)-11.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
CHAPTER ELEVEN THE PACE QUICKENS
QUICK as lightning,Rishda Tarkaan leaped back out of reach of the King’s sword. He was no coward,and would have fought single-handed against Tirian and the Dwarf if need were. But he could not take on the Eagle and the Unicorn as well. He knew how Eagles can fly into your face and peck at your eyes and blind you with their wings. And he had heard from his father (who had met Narnians in battle) that no man,except with arrows,or a long spear,can match a Unicorn,for it rears on its hind legs as it falls upon you and then you have its hoofs and its horn and its teeth to deal with all at once. So he rushed into the crowd and stood calling out:
“To me ,to me,warriors of The Tisroc , may -he - liveforever. To me,all loyal Narnians,lest the wrath of Tashlan fall upon you!”
While this was happening two other things happened as well. The Ape had not realized his danger as quickly as the Tarkaan.
For a second or so he remained squatting beside the fire staring at the newcomers. Then Tirian rushed upon the wretched creature, picked it up by the scruff of the neck,and dashed back to the stable shouting,“Open the door!”Poggin opened it.“Go and drink your own medicine,Shift!”said Tirian and hurled the Ape through into the darkness. But as the Dwarf banged the door shut again, a blinding greenish-blue light shone out from the inside of the stable,the earth shook,and there was a strange noise-a clucking and screaming as if it was the hoarse voice of some monstrous bird. The Beasts moaned and howled and called out“Tashlan! Hide us from him!”and many fell down,and many hid their faces in their wings or paws. No one except Farsight the Eagle,who has the best eyes of all living things,noticed the face of Rishda Tarkaan at that moment. And from what Farsight saw there he knew at once that Rishda was just as surprised,and nearly frightened,as everyone else.“There goes one,”thought Farsight,“who has called on gods he does not believe in. How will it be with him if they have really come ?”
The third thing-which also happened at the same moment-was the only really beautiful thing that night. Every single Talking Dog in the whole meeting (there were fifteen of them) came bounding and barking joyously to the King’s side. They were mostly great big dogs with thick shoulders and heavy jaws. Their coming was like the breaking of a great wave on the seabeach:it nearly knocked you down. For though they were Talking Dogs they were just as doggy as they could be:and they all stood up and put their front paws on the shoulders of the humans and licked their faces,all saying at once:“Welcome! Welcome! We’ll help,we’ll help, help,help. Show us how to help,show us how,how. How-how-how ?”
It was so lovely that it made you want to cry. This,at last, was the sort of thing they had been hoping for. And when,a moment later,several little animals (mice and moles and a squirrel or so) came pattering up,squealing with joy,and saying“See, see. We’re here,”and when,after that,the Bear and the Boar came too,Eustace began to feel that perhaps,after all, everything might be going to come right. But Tirian gazed round and saw how very few of the animals had moved.
“To me! to me!”he called.“Have you all turned cowards since I was your King ?”
“We daren’t,”whimpered dozens of voices.“Tashlan would be angry. Shield us from Tashlan.”
“Where are all the Talking Horses ?”asked Tirian.
“We’ve seen,we’ve seen,”squealed the Mice.“The Ape has made them work. They’re all tied-down at the bottom of the hill.”
“Then all you little ones,”said Tirian,“you nibblers and gnawers and nutcrackers,away with you as fast as you can scamper and see if the Horses are on our side. And if they are,get your teeth into the ropes and gnaw till the Horses are free and bring them hither.”
“With a good will,Sire,”came the small voices,and with a whisk of tails those sharp-eyed and sharp-toothed folk were off. Tirian smiled for mere love as he saw them go. But it was already time to be thinking of other things. Rishda Tarkaan was giving his orders.
“Forward,”he said.“Take all of them alive if you can and hurl them into the stable or drive them into it. When they are all in we will put fire to it and make them an offering to the great god Tash.”
“Ha!”said Farsight to himself.“So that is how he hopes to win Tash’s pardon for his unbelief.”
The enemy line-about half of Rishda’s force-was now moving forward,and Tirian had barely time to give his orders.
“Out on the left,Jill,and try to shoot all you may before they reach us. Boar and Bear next to her. Poggin on my left,Eustace on my right. Hold the right wing,Jewel. Stand by him,Puzzle,and use your hoofs. Hover and strike,F(xiàn)arsight. You Dogs,just behind us. Go in among them after the sword-play has begun. Aslan to our aid!”
Eustace stood with his heart beating terribly,hoping and hoping that he would be brave. He had never seen anything (though he had seen both a dragon and a seaserpent) that made his blood run so cold as that line of dark-faced bright-eyed men. There were fifteen Calormenes,a Talking Bull of Narnia,Slinkey the Fox, and Wraggle the Satyr. Then he heard twang-and-zipp on his left and one Calormene fell:then twang-andzipp again and the Satyr was down.“Oh,well done,daughter!”came Tirian’s voice; and then the enemy were upon them.
Eustace could never remember what happened in the next two minutes. It was all like a dream (the sort you have when your temperature is over 100) until he heard Rishda Tarkaan’s voice calling out from the distance:
“Retire. Back hither and re-form.”
Then Eustace came to his senses and saw the Calormenes scampering back to their friends. But not all of them. Two lay dead,pierced by Jewel’s horn,one by Tirian’s sword. The Fox lay dead at his own feet,and he wondered if it was he who had killed it. The Bull also was down,shot through the eye by an arrow from Jill and gashed in his side by the Boar’s tusk. But our side had its losses too. Three dogs were killed and a fourth was hobbling behind the line on three legs and whimpering. The Bear lay on the ground,moving feebly. Then it mumbled in its throaty voice, bewildered to the last,“I-I don’t understand,”laid its big head down on the grass as quietly as a child going to sleep,and never moved again.
In fact,the first attack had failed. Eustace didn’t seem able to be glad about it:he was so terribly thirsty and his arm ached so.
As the defeated Calormenes went back to their commander, the Dwarfs began jeering at them.
“Had enough,Darkies ?”they yelled.“Don’t you like it ? Why doesn’t your great Tarkaan go and fight himself instead of sending you to be killed ?Poor Darkies!”
“Dwarfs,”cried Tirian.“Come here and use your swords,not your tongues. There is still time. Dwarfs of Narnia! You can fight well,I know. Come back to your allegiance.”
“Yah!”sneered the Dwarfs.“Not likely. You’re just as big humbugs as the other lot. We don’t want any Kings. The Dwarfs are for the Dwarfs. Boo!”
Then the Drum began:not a Dwarf drum this time,but a big bull’s hide Calormene drum. The children from the very first hated the sound. Boom-boom-ba-ba-boom it went. But they would have hated it far worse if they had known what it meant. Tirian did. It meant that there were other Calormene troops somewhere near and that Rishda Tarkaan was calling them to his aid. Tirian and Jewel looked at one another sadly. They had just begun to hope that they might win that night:but it would be all over with them if new enemies appeared.
Tirian gazed despairingly round. Several Narnians were standing with the Calormenes,whether through treachery or in honest fear of“Tashlan”. Others were sitting still,staring,not likely to join either side. But there were fewer animals now:the crowd was much smaller. Clearly,several of them had just crept quietly away during the fighting.
Boom-boom-ba-ba-boom went the horrible drum. Then another sound began to mix with it.“Listen!”said Jewel:and then“Look!”said Farsight. A moment later there was no doubt what it was. With a thunder of hoofs,with tossing heads,widened nostrils,and waving manes,over a score of Talking Horses of Narnia came charging up the hill. The gnawers and nibblers had done their work.
Poggin the Dwarf and the children opened their mouths to cheer but that cheer never came. Suddenly the air was full of the sound of twanging bow-strings and hissing arrows. It was the Dwarfs who were shooting and-for a moment Jill could hardly believe her eyes-they were shooting the Horses. Dwarfs are deadly archers. Horse after Horse rolled over. Not one of those noble Beasts ever reached the King.
“Little Swine,”shrieked Eustace,dancing in his rage.“Dirty, filthy,treacherous little brutes.”Even Jewel said,“Shall I run after those Dwarfs,Sire,and spit ten of them on my horn at each plunge ? ”But Tirian with his face as stern as stone,said,“Stand fast,Jewel. If you must weep,sweetheart (this was to Jill),turn your face aside and see you wet not your bow-string. And peace, Eustace. Do not scold,like a kitchen-girl. No warrior scolds. Courteous words or else hard knocks are his only language.”
But the Dwarfs jeered back at Eustace.“That was a surprise for you,little boy,eh ? Thought we were on your side,did you ? No fear. We don’t want any Talking Horses. We don’t want you to win any more than the other gang. You can’t take us in. The Dwarfs are for the Dwarfs.”
Rishda Tarkaan was still talking to his men,doubtless making arrangements for the next attack and probably wishing he had sent his whole force into the first. The drum boomed on. Then,to their horror,Tirian and his friends heard,far fainter as if from a long way off,an answering drum. Another body of Calormenes had heard Rishda’s signal and were coming to support him. You would not have known from Tirian’s face that he had now given up all hope.
“Listen,”he whispered in a matter-of-fact voice,“we must attack now,before yonder miscreants are strengthened by their friends.”
“Bethink you,Sire,”said Poggin,“that here we have the good wooden wall of the stable at our backs. If we advance,shall we not be encircled and get sword-points between our shoulders ?”
“I would say as you do,Dwarf,”said Tirian.“Were it not their very plan to force us into the stable ? The further we are from its deadly door,the better.”
“The King is right,”said Farsight.“Away from this accursed stable,and whatever goblin lives inside it,at all costs.”
“Yes,do let’s,”said Eustace.“I’m coming to hate the very sight of it.”
“Good,”said Tirian.“Now look yonder to our left. You see a great rock that gleams white like marble in the firelight. First we will fall upon those Calormenes. You,maiden,shall move out on our left and shoot as fast as ever you may into their ranks: and you,Eagle,fly at their faces from the right. Meanwhile we others will be charging them. When we are so close,Jill,that you can no longer shoot at them for fear of striking us,go back to the white rock and wait. You others,keep your ears wide even in the fighting. We must put them to flight in a few minutes or else not at all,for we are fewer than they. As soon as I call Back,then rush to join Jill at the white rock,where we shall have protection behind us and can breathe awhile. Now,be off,Jill.”
Feeling terribly alone,Jill ran out about twenty feet,put her right leg back and her left leg forward,and set an arrow to her string. She wished her hands were not shaking so.“‘That’s a rotten shot!”she said as her first arrow sped towards the enemy and flew over their heads. But she had another on the string next moment: she knew that speed was what mattered. She saw something big and black darting into the faces of the Calormenes.’that was Farsight. First one man,and then another,dropped his sword and put up both his hands to defend his eyes. Then one of her own arrows hit a man,and another hit a Narnian wolf,who had,it seemed, joined the enemy. But she had been shooting only for a few seconds when she had to stop. With a flash of swords and of the Boar’s tusks and Jewel’s horn,and with deep baying from the dogs, Tirian and his party were rushing on their enemies,like men in a hundred yards’ race. Jill was astonished to see how unprepared the Calormenes seemed to be. She did not realize that this was the result of her work and the Eagle’s. Very few troops can keep on looking steadily to the front if they are getting arrows in their faces from one side and being pecked by an eagle on the other.
“Oh well done. Well done!”shouted Jill. The King’s party were cutting their way right into the enemy. The Unicorn was tossing men as you’d toss hay on a fork. Even Eustace seemed to Jill (who after all didn’t know very much about swordsmanship) to be fighting brilliantly. The Dogs were at the Calormenes’ throats. It was going to work! It was victory at last-With a horrible,cold shock Jill noticed a strange thing. Though Calormenes were falling at each Narnian sword-stroke,they never seemed to get any fewer. In fact,there were actually more of them now than when the fight began. There were more every second. They were running up from every side. They were new Calormenes. These new ones had spears. There was such a crowd of them that she could hardly see her own friends. Then she heard Tirian’s voice crying:
“Back! To the rock!”
The enemy had been reinforced. The drum had done its work.
第十一章 短兵相見
泰坎•利什達(dá)猶如閃電般迅速跳了回去,躲開了國王的劍。倒不是因?yàn)樗橙?,如有必要,他?huì)獨(dú)自迎戰(zhàn)蒂里安和小矮人們。但他根本不是老鷹和獨(dú)角獸的對(duì)手。他知道老鷹會(huì)飛到他臉上啄瞎他, 用翅膀蒙住他的眼睛,叫他什么也看不到。他還從他父親那兒聽說(他在戰(zhàn)爭(zhēng)中遭遇過納尼亞軍隊(duì)):除非射箭或用長(zhǎng)矛,否則沒人能戰(zhàn)勝獨(dú)角獸,因?yàn)樗蚰銚溥^來時(shí),后腿也站了起來,那時(shí)你就得立刻同時(shí)對(duì)付它的蹄子、獨(dú)角和牙齒。所以利什達(dá)隨即跑到群眾里,站著大喊:
“聽著,聽我指揮,蒂斯羅克的戰(zhàn)士們。還有忠誠的納尼亞子民們!不然,塔什蘭的憤怒就會(huì)降臨到你們頭上去!”
與此同時(shí),還發(fā)生了兩件事。無尾猿沒有利什達(dá)的反應(yīng)快,剛開始的一兩秒,它還呆呆地蹲在篝火旁,望著突然出現(xiàn)的國王和動(dòng)物們。隨后,蒂里安朝他猛撲過去,一把抓住它的脊背把它高高地拎起來,沖到馬廄前面,大叫了一聲:“開門!”波金就把馬廄的門打開了。
“自飲毒酒吧,詭譎!”蒂里安把無尾猿往黑暗的馬廄里扔了過去。然而,當(dāng)小矮人“嘭”的一聲把門關(guān)上后,一道炫目的藍(lán)綠色強(qiáng)光突然從馬廄里照射出來,大地被震動(dòng)了,一種奇怪的聲音出現(xiàn)——咯、咯、咯地好像什么怪鳥的嘶鳴聲。動(dòng)物們嗚咽著、號(hào)哭著, 大聲呼喊道:“塔什蘭!趕快隱蔽,別叫他看見!”獸民們紛紛臥倒, 把臉藏在翅膀或腳爪下。此刻,除了眼睛最好的老鷹,沒有一個(gè)人注意到利什達(dá)的臉。千里眼老鷹根據(jù)他看到情景推測(cè):利什達(dá)跟他們一樣奇怪和惶恐。“那個(gè)神走了,”老鷹暗想,“是他呼喚了他不信奉的神祗,現(xiàn)在神真的來了,他會(huì)怎么樣呢?”
隨后發(fā)生的第三件事,是那晚唯一美好的事情。十五只會(huì)說話的狗每一只歡快地叫著跳著跑到國王身邊。它們大多數(shù)都是了不起的大狗,肩膀厚實(shí),上下顎厚重。大家來勢(shì)洶洶猶如巨浪沖擊海灘, 差點(diǎn)把人都沖翻了。他們雖然會(huì)說話,卻仍尚未脫離狗的本性。他們用后腿站著,把前腿的爪子搭在人們的肩膀上,用舌頭舔舔他們的臉, 說道:“歡迎!歡迎!我們要幫忙,幫忙,幫忙。告訴我們?cè)趺醋觯?怎么,怎么……怎么……怎么做?”
這情景如此動(dòng)人啊,簡(jiǎn)直讓你想哭了。因?yàn)?,他們一直期盼的景象總算是出現(xiàn)了。不久,幾只小動(dòng)物,老鼠和鼴鼠和一只松鼠等嗒嗒嗒地走過來,嘴里還高興地吱吱吱地叫喚個(gè)不停,說道:“看,看, 我們來了。”此后,熊和野豬也跟來了,尤斯塔斯開始覺得,這一切總算走上正軌了,事情變得更加順利了。然而蒂里安向四周打量著, 發(fā)覺有所行動(dòng)的野獸數(shù)量仍然比較少。
“聽我的!聽我指揮!”他高喊道,“自從我做了你們的國王, 你們都變成懦夫了嗎?”
“我們不敢,”十幾個(gè)聲音嗚咽道,“塔什蘭會(huì)震怒的,替我們擋住那塔什蘭吧。”
“所有會(huì)說話的馬兒都去哪兒了?”蒂里安問道。
“我們知道,見過的,”老鼠吱吱叫道,“無尾猿讓它們干活。
它們都累壞了,就在小山腳下呢。”
“你們這些小不點(diǎn)兒,”蒂里安說道,“你們這些擅長(zhǎng)啃噬, 甚至能把硬殼咬碎的小家伙們,盡快跑到山底下去吧,看看馬兒能不能跟我們一起?如果可以的話,請(qǐng)你們用上堅(jiān)硬的牙齒咬斷繩索, 一直幫助他們恢復(fù)自由為止,然后請(qǐng)把他們帶到這兒來。”
“遵命,陛下。”小家伙們尖聲細(xì)語地回答道。他們把尾巴輕輕那么一甩,這些眼神好、牙齒好的小家伙們很快就跑遠(yuǎn)了。蒂里安看著他們遠(yuǎn)去的背影,露出了和藹慈愛的微笑。但還有很多事情需要他考慮呢,現(xiàn)在必須行動(dòng)起來了,因?yàn)槔策_(dá)正在下令呢。
“沖上去,”利什達(dá)說,“如果你們能做到,最好把他們?nèi)炕钭剑?然后把他們統(tǒng)統(tǒng)丟進(jìn)或趕進(jìn)馬廄去。然后,我們就放火燒掉馬廄,把他們作為祭品獻(xiàn)給偉大的塔什神。”
“哈哈!”老鷹對(duì)自己說,“原來他指望這樣來爭(zhēng)取塔什的寬恕啊。”
敵人的陣線——多半是利什達(dá)的軍隊(duì)——在向前推進(jìn),沒有時(shí)間多想,蒂里安命令道:
“從左邊出擊,姬爾,盡你的全力阻擋敵人。野豬和熊跟著她。波金和尤斯塔斯跟我一起,一個(gè)在左,一個(gè)在右邊。珍寶你守住右翼。迷惑你到珍寶旁邊去,把蹄子用起來,勇敢作戰(zhàn)。千里眼老鷹, 你就在天空盤旋、出擊。你們這些大狗,暫且守衛(wèi)后方。開始交戰(zhàn)后, 你們要乘機(jī)闖進(jìn)敵人中間去。愿阿斯蘭保佑!”
尤斯塔斯呆站著,心怦怦地直跳著,他希望,希望自己能大膽勇敢??粗矍暗年?duì)伍中,一張張深色皮膚兩眼發(fā)光的臉龐,他感覺渾身的血液都是涼的,這是他從未有過的感覺,盡管過去他也曾親眼見過飛龍和海蛇。敵軍有十五個(gè)卡樂門士兵、一頭來自納尼亞的會(huì)說話的公牛、狐貍斯林基,還有半神半獸的森林之神拉格爾。突然他聽到左邊“嘣”一聲弓響,“嗖”一聲放箭聲,一個(gè)卡樂門士兵倒下了; 緊接著又是一下,半神半獸的森林之神也倒下了。“好,射得好,姑娘!”蒂里安連聲贊揚(yáng)道。緊接著,敵人向他們發(fā)起了猛烈的進(jìn)攻。
在這兩分鐘內(nèi)發(fā)生了些什么,尤斯塔斯已經(jīng)回憶不起來了。他陷入了一種奇怪的心境,一切就好像做夢(mèng)一樣,就像發(fā)高燒時(shí)的那種夢(mèng)境。終于,他聽見利什達(dá)在遠(yuǎn)處高喊:
“撤退?;厝?,重振旗鼓。”
接著尤斯塔斯清醒了,他看見卡樂門士兵驚慌失措地朝后方撤退,很多人都倒在路上。珍寶用它的獨(dú)角戳死一個(gè),蒂里安用寶劍殺死了一個(gè),那只狐貍死在他的腳邊,他想不起來是不是自己殺了他。公牛也倒下了,眼睛中了姬爾一箭,脅部被野豬獠開了。我方的損失也不少,三條狗犧牲了,第四條狗也斷了一條腿,在后面步履蹣跚地跟著,嘴里不停地嗚咽哀鳴。熊虛弱地躺在地上,微微顫動(dòng)著。它最終還是不明白,喉嚨里咕噥著:“我……我不懂。”接著就像進(jìn)入夢(mèng)境的孩子一樣,大腦袋安靜地落在草地上,永遠(yuǎn)不能再動(dòng)了。
顯然,敵人的第一次攻擊被擊敗了。尤斯塔斯對(duì)此不怎么高興, 他渴得厲害,胳膊也疼得要命。
落敗的卡樂門士兵回到指揮官那兒時(shí),小矮人們便開始嘲諷他們。
“打夠了,黑皮?”他們叫道,“你們不是喜歡打仗嗎?怎么偉大的泰坎自己不去作戰(zhàn),卻派你們?nèi)ニ退??可憐的黑皮!”
“小矮人們,”蒂里安喊道,“過來吧,舉起你們的寶劍,可別光打口水仗,時(shí)間有的是。納尼亞的小矮人們,我知道,你們打仗很厲害??靵硇е夷銈兊膰摇?rdquo;
“呀!”小矮人們嘲笑道,“不見得吧。你們跟他們一大幫子都一樣,全是騙子。我們小矮人壓根不需要國王,我們只為自己奮斗, 呸!”
戰(zhàn)鼓再次敲響:這一次敲響的不再是小矮人的小鼓,而是卡樂門的公牛皮大鼓。孩子們?cè)揪陀憛掃@種鼓聲,可它偏偏一直那么嘭、吧、吧、吧、嘭地響著。如果孩子們了解其中的含義,一定會(huì)更加討厭它了。可是蒂里安卻清楚,這鼓點(diǎn)聲是敵軍附近的卡樂門軍隊(duì)請(qǐng)求支援。蒂里安和珍寶面面相覷,剛開始他們還指望著今夜興許能夠獲勝,可是如果真有大批敵軍支援,他們就全完了。
蒂里安絕望地看了看四周。幾個(gè)納尼亞獸民不知是背信棄義, 還是出于害怕,正跟卡樂門的士兵們站在一起。大部分獸民仍一動(dòng)也不動(dòng)坐在那里,目不轉(zhuǎn)睛地觀戰(zhàn),毫無參戰(zhàn)之意。然而,獸民的人數(shù)少了許多,群體更小了。很明顯,不少獸民已經(jīng)趁著激戰(zhàn)偷偷溜走了。
嘭、吧、吧、嘭,那可怕的鼓聲還在繼續(xù)。這時(shí)另一種聲音混雜了進(jìn)來。“聽!”珍寶說。“看!”老鷹道。片刻之后,謎底被揭開了,這是馬蹄聲!二十多匹會(huì)說話的馬,正搖頭晃腦,鼻孔大張, 鬃毛抖擻地沖上山來。那些擅長(zhǎng)啃噬的小家伙們做足了功夫,馬兒們成群結(jié)隊(duì)趕來支援了。
小矮人波金和孩子們不僅張嘴歡呼起來,可惜還沒發(fā)出聲音呢, 就被一陣密集的弓弦聲和射箭聲打斷了。嘣嘣嘣!嗖嗖嗖!射箭的居然是小矮人們——姬爾簡(jiǎn)直不敢自己的眼睛——是他們?cè)谙蝰R群射箭。要知道小矮人的箭術(shù)是一流的,他們更是致人死命的射手。二十多匹馬,一個(gè)接一個(gè)倒在地上。沒有一匹高貴的馬到達(dá)國王身邊。
“小混蛋”尤斯塔斯氣得跳腳,尖聲罵道,“骯臟齷齪,背信棄義的小畜生。”就連珍寶都?xì)獾谜f:“我能否追上那些小矮人,用我的獨(dú)角來那么一下,刺穿他十個(gè)?”可是,蒂里安面色嚴(yán)峻得就像雕塑那樣,說道:“站住,珍寶!寶貝兒,”對(duì)姬爾說,“如果一定要哭,請(qǐng)轉(zhuǎn)過臉去,別讓淚水打濕了弓弦。尤斯塔斯,安靜點(diǎn), 別像個(gè)廚娘一樣罵人。戰(zhàn)士可不會(huì)罵人。禮貌的言辭和強(qiáng)悍的攻擊, 是戰(zhàn)士們唯一的語言。”
小矮人們對(duì)尤斯塔斯嘲笑道:“大吃一驚了啊,小男孩,??? 你以為我們是站在你們這邊的嗎?別害怕,我們不想要那些會(huì)講話的馬兒。因?yàn)槲覀儾幌M銈內(nèi)魏我贿呞A。你們誰也騙不倒我們,小矮人只為自己奮斗。”
利什達(dá)仍在跟他的部下喊話,顯然是部署第二次攻擊,看起來他似乎會(huì)讓整支部隊(duì)當(dāng)成先頭部隊(duì)作戰(zhàn),戰(zhàn)鼓咚咚作響。而接下來, 令他們更加惶恐的是,蒂里安和他的朋友們聽到從遠(yuǎn)方傳來的遙相呼應(yīng)的輕微鼓聲。顯然,另一支卡樂門部隊(duì)已經(jīng)聽到了利什達(dá)的信號(hào), 正趕來支援。蒂里安已經(jīng)完全絕望了,但從他臉上可一點(diǎn)也瞧不出來。
“聽著,”他鎮(zhèn)定地低語道,“我們必須現(xiàn)在發(fā)起攻擊,趁敵人的支援還沒來。”
“請(qǐng)您再考慮一下,陛下,”波金說,“在這里我們至少還有馬廄堅(jiān)實(shí)的木板墻遮擋背部。假如我們現(xiàn)在就挺進(jìn),有沒有可能陷入包圍圈,腹背受敵?”
“我明白你的意思,小矮人,”蒂里安說道,“可是他們不就是想要把我們逼進(jìn)馬廄嗎?那我們就應(yīng)該離那該死的門越遠(yuǎn)越好。”
“國王說得對(duì),”老鷹說道,“我們一定要離開這討厭的馬廄, 哪怕付出一切,不管它里邊藏著什么妖魔。”
“是啊,讓我們趕緊離開吧,”尤斯塔斯說道,“我現(xiàn)在一看見它就生氣。”
“好的,”蒂里安說道,“你們看左邊,那里有一塊大石頭, 在火光閃耀著雪白的光彩,就跟大理石一樣。讓我們先去襲擊那里的卡樂門士兵,小姐,你到我們左邊來,盡可能快地朝他們射箭;老鷹, 你從左邊襲擊他們的臉。同時(shí)我們其他的人馬要向他們猛沖而去。當(dāng)我們靠近敵人時(shí),姬爾,你要停止射箭,免得傷了自己人,然后回到那塊白石頭那兒等候。其他人注意,作戰(zhàn)中也要隨時(shí)注意傾聽。我們只有幾分鐘時(shí)間,卻要盡量把他們打散,不然根本沒用,畢竟我們的人數(shù)太少。我一喊后退,你們就趕緊跑到石頭那兒與姬爾會(huì)合。在石頭的掩護(hù)下,我們還可以稍微喘口氣?,F(xiàn)在,出發(fā)吧,姬爾。”
姬爾跑開二十英尺左右,擺開架勢(shì),搭弓上箭。單獨(dú)出擊令姬爾感到非常害怕,她真希望能控制雙手,別抖得那么厲害。第一支箭迅速射向敵人,但是沒有射中。“這一箭射得可真糟。”她說道。但她隨即立刻搭上了第二支箭,她知道,速度是重要的,只有這樣才能打得敵人措手不及。這時(shí),她看到一個(gè)又大又黑的東西,直撲到卡樂門士兵臉上,那是千里眼老鷹。很快的,卡樂門士兵們一個(gè)接著一個(gè),紛紛丟下手中的劍,舉起雙手捂住眼睛。她則擊中了一個(gè)士兵, 還有一頭納尼亞狼,那只狼加入了敵人的隊(duì)伍。但沒射幾下,她就不得不停止了攻擊。
蒂里安他們用百米賽跑般的速度朝敵人猛沖過去,一時(shí)之間劍光閃閃,野豬和珍寶憑借獠牙和獨(dú)角在敵人的隊(duì)伍里橫沖直撞,狗兒們不時(shí)發(fā)出吠叫吶喊的聲音。姬爾注意到卡樂門士兵全部慌了神, 對(duì)此她相當(dāng)吃驚,完全沒有意識(shí)到正是她和老鷹的杰作。畢竟在利箭和老鷹尖嘴的同時(shí)攻擊下,恐怕沒幾個(gè)人還能堅(jiān)持緊盯正面戰(zhàn)線。
“哦,干得漂亮!”姬爾大叫著。國王帶領(lǐng)的小分隊(duì)已經(jīng)攻進(jìn)敵陣。獨(dú)角獸的獨(dú)角挑起敵人,猶如農(nóng)夫在用叉子挑動(dòng)干柴。在姬爾看來,就連尤斯塔斯的表現(xiàn)也相當(dāng)不錯(cuò),畢竟她不太了解劍術(shù)。大狗們見著卡樂門士兵就死死咬住他們的喉嚨。國王的戰(zhàn)斗計(jì)劃進(jìn)行得非常順利。勝利在望——姬爾突然打了個(gè)寒戰(zhàn),她注意到一件奇怪的事情。
在蒂里安的利劍下,卡樂門士兵一個(gè)一個(gè)都倒下了,可是看起來, 卡樂門士兵的數(shù)量卻不僅沒有減少,反而越來越多了。幾乎每一秒鐘都有新的卡樂門士兵趕來,加入到戰(zhàn)斗中。而且這些剛剛趕到的士兵手里都握著尖利的長(zhǎng)矛。敵人越來越多了,姬爾甚至找不到她的戰(zhàn)友了。緊接著她聽到蒂里安喊聲:“撤!退到白石頭那兒去!”
敵人的支援部隊(duì)到了,鼓聲起作用了。
- 用戶搜索
瘋狂英語
英語語法
新概念英語
走遍美國
四級(jí)聽力
英語音標(biāo)
英語入門
發(fā)音
美語
四級(jí)
新東方
七年級(jí)
賴世雄
zero是什么意思泰州市金通玉蘭園英語學(xué)習(xí)交流群
- 網(wǎng)站推薦
-
英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法