英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 納尼亞傳奇7本全 >  第87篇

《最后的決戰(zhàn)》 第九章 山頂集會

所屬教程:納尼亞傳奇7本全

瀏覽:

2019年03月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10106/最后的決戰(zhàn)-9.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

CHAPTER NINE THE GREAT MEETING ON STABLE HILL

FOR a long time they could not speak nor even shed a tear. Then the Unicorn stamped the ground with his hoof,and shook his mane,and spoke.
“Sire,”he said,“there is now no need of counsel. We see that the Ape’s plans were laid deeper than we dreamed of. Doubtless he has been long in secret traffic with The Tisroc,and as soon as he had found the lion-skin he sent him word to make ready his navy for the taking of Cair Paravel and all Narnia. Nothing now remains for us seven but to go back to Stable Hill,proclaim the truth,and take the adventure that Aslan sends us. And if,by a great marvel, we defeat those thirty Calormenes who are with the Ape,then to turn again and die in battle with the far greater host of them that will soon march from Cair Paravel.”
Tirian nodded. But he turned to the children and said:“Now, friends,it is time for you to go hence into your own world. Doubtless you have done all that you were sent to do.”
“B-but we’ve done nothing,”said Jill who was shivering,not with fear exactly but because everything was so horrible.
“Nay,”said the King,“you loosed me from the tree:you glided before me like a snake last night in the wood and took Puzzle:and you,Eustace,killed your man. But you are too young to share in such a bloody end as we others must meet tonight or,it may be,three days hence. I entreat you-nay,I command you-to return to your own place. I should be put to shame if I let such young warriors fall in battle on my side.”
“No,no,no,”said Jill (very white when she began speaking and then suddenly very red and then white again.)“We won’t, I don’t care what you say. We’re going to stick with you whatever happens,aren’t we,Eustace ?”
“Yes,but there’s no need to get so worked up about it,”said Eustace who had stuck his hands in his pockets (forgetting how very odd that looks when you are wearing a mail shirt).“Because,you see,we haven’t any choice. What’s the good of talking about our going back! How ? We’ve got no magic for doing it!”
This was very good sense but,at the moment,Jill hated Eustace for saying it. He was fond of being dreadfully matter-of-fact when other people got excited.
When Tirian realized that the two strangers could not get home (unless Aslan suddenly whisked them away),he next wanted them to go across the Southern mountains into Archenland where they might possibly be safe. But they didn’t know their way and there was no one to send with them. Also,as Poggin said,once the Calormenes had Narnia they would certainly take Archenland in the next week or so:The Tisroc had always wanted to have these Northern countries for his own. In the end Eustace and Jill begged so hard that Tirian said they could come with him and take their chance-or,as he much more sensibly called it,“the adventure that Aslan would send them”.
The King’s first idea was that they should not go back to Stable Hill-they were sick of the very name of it by now till after dark. But the Dwarf told them that if they arrived there by daylight they would probably find the place deserted,except perhaps for a Calormene sentry. The Beasts were far too frightened by what the Ape (and Ginger) had told them about this new angry Aslan-or Tashlan-to go near it except when they were called together for these horrible midnight meetings. And Calormenes are never good woodsmen. Poggin thought that even by daylight they could easily get round to somewhere behind the stable without being seen. This would be much harder to do when the night had come and the Ape might be calling the Beasts together and all the Calormenes were on duty. And when the meeting did begin they could leave Puzzle at the back of the stable,completely out of sight,till the moment at which they wanted to produce him. This was obviously a good thing:for their only chance was to give the Narnians a sudden surprise.
Everyone agreed and the whole party set off on a new line- North-West-towards the hated Hill. The Eagle sometimes flew to and fro above them,sometimes he sat perched on Puzzle’s back. No one-not even the King himself except in some great need- car. And just as Tirian took his place,the gong stopped beating and from somewhere on his left three figures appeared. One was Rishda Tarkaan the Calormene Captain. The second was the Ape. He was holding on to the Tarkaan’s hand with one paw and kept whimpering and muttering,“Not so fast,don’t go so fast,I’m not at all well. Oh my poor head! These midnight meetings are getting too much for me. Apes aren’t meant to be up at night:It’s not as if I was a rat or a bat-oh my poor head.”On the other side of the Ape,walking very soft and stately,with his tail straight up in the air,came Ginger the Cat. They were heading for the bonfire and were so close to Tirian that they would have seen him at once if they had looked in the right direction. Fortunately they did not. But Tirian heard Rishda say to Ginger in a low voice:
“Now,Cat,to thy post. See thou play thy part well.”
“Miaow,miaow. Count on me!”said Ginger. Then he stepped away beyond the bonfire and sat down in the front row of the assembled Beasts:in the audience,as you might say.
For really,as it happened,the whole thing was rather like a theatre. The crowd of Narnians were like the people in the seats; the little grassy place just in front of the stable,where the bonfire burned and the Ape and the Captain stood to talk to the crowd, was like the stage; the stable itself was like the scenery at the back of the stage; and Tirian and his friends were like people peering round from behind the scenery. It was a splendid position. If any of them stepped forward into the full firelight,all eyes would be fixed on him at once:on the other hand,so long as they stood still in the shadow of the end-wall of the stable,it was a hundred to one against their being noticed.
Rishda Tarkaan dragged the Ape up close to the fire. The pair of them turned to face the crowd,and this of course meant that their backs were towards Tirian and his friends.
“Now,Monkey,”said Rishda Tarkaan in a low voice.“Say the words that wiser heads have put into thy mouth. And hold up thy head.”As he spoke he gave the Ape a little prod or kick from behind with the point of his toe.
“Do leave me alone,”muttered Shift. But he sat up straighter and began,in a louder voice-“Now listen,all of you. A terrible thing has happened. A wicked thing. The wickedest thing that ever was done in Narnia. And Aslan-”
“Tashlan,fool,”whispered Rishda Tarkaan.
“Tashlan I mean,of course,”said the Ape,“is very angry about it.”
There was a terrible silence while the Beasts waited to hear what new trouble was in store for them. The little party by the end-wall of the stable also held their breath. What on earth was coming now ?
“Yes,”said the Ape.“At this very moment,when the Terrible One himself is among us-there in the stable just behind me-one wicked Beast has chosen to do what you’d think no one would dare to do even if He were a thousand miles away. It has dressed itself up in a lion-skin and is wandering about in these very woods pretending to be Aslan.”
Jill wondered for a moment if the Ape had gone mad. Was he going to tell the whole truth ? A roar of horror and rage went up from the Beasts.“Grrr!”came the growls.“Who is he ? Where is he ? Just let me get my teeth into him!”
“It was seen last night,”screamed the Ape,“but it got away. It’s a Donkey! A common,miserable Ass! If any of you see that Ass-”
“Grrr!”growled the Beasts.“We will,we will. He’d better keep out of our way.”
Jill looked at the King:his mouth was open and his face was full of horror. And then she understood the devilish cunning of the enemies’ plan. By mixing a little truth with it they had made their lie far stronger. What was the good,now,of telling the Beasts that an ass had been dressed up as a lion to deceive them ? The Ape would only say,“That’s just what I’ve said.”What was the good of showing them Puzzle in his lion-skin ? They would only tear him in pieces.“That’s taken the wind out of our sails,”whispered Eustace.“The ground is taken from under our feet,”said Tirian.“Cursed,cursed cleverness!”said Poggin.“I’ll be sworn that this new lie is of Ginger’s making.”


第九章 山頂集會

很長時(shí)間他們都沒有。一滴眼淚也沒有。然后,獨(dú)角獸用蹄子跺著大地,搖晃著鬃毛,開口道:“陛下,”它說,“現(xiàn)在用不著再商量了??磥頍o尾猿的陰謀和野心,比咱們現(xiàn)在了解的要深得多啊。
“現(xiàn)在一切都清楚了,它肯定早就跟蒂斯羅克秘密往來了,所以它找到獅子皮之后,就立刻跟蒂斯羅克聯(lián)絡(luò),讓他提前準(zhǔn)備,從海上進(jìn)攻凱爾帕拉維爾和納尼亞王國。如今我們七個(gè)別無他法,只能回山頂去,說出真相,告知我們是奉了阿斯蘭的命令。如果奇跡出現(xiàn), 我們就能輕松打敗無尾猿和它的那三十個(gè)卡樂門士兵。然后我們掉轉(zhuǎn)頭去,迎戰(zhàn)從凱爾帕拉維爾來的聲勢浩大的敵軍,直至戰(zhàn)死沙場。”
蒂里安點(diǎn)頭贊同,可是當(dāng)他轉(zhuǎn)過身來面對孩子們的時(shí)候,卻說: “我的朋友們,現(xiàn)在到了分別的時(shí)候了,你們該回到自己的世界中去, 你們已經(jīng)把該做的都做了。”
“可……可是我們根本什么也沒做,”姬爾哆哆嗦嗦地說,不是因?yàn)楹ε露且驗(yàn)樗麄円媾R的實(shí)在太恐怖。
“怎么沒做,”國王說,“是你把我救出來的,昨夜,是你悄無聲息地領(lǐng)著我們在林中前行,逮住驢子迷惑的還是你。而你,尤斯塔斯,你幫我殺死了那個(gè)卡樂門士兵。你們都這么年輕,沒必要跟我們一起去冒險(xiǎn),這是我和其他納尼亞人自己要去面對的事情。今晚, 或者三天之后,無論如何我們都要和敵人死戰(zhàn)。我懇求……不,命令你們,回你們自己的世界去。我不能讓如此年幼的戰(zhàn)士倒在我身邊。”
“不、不、不,”姬爾連忙說道。她說話間,臉色從白到紅, 又從紅到白變了好幾次,“我們絕不回去,你說的那些事情,我們根本不怕。無論如何我們都忠于你,并且堅(jiān)持和你站在一起,尤斯塔斯, 對吧?
“沒錯(cuò),不過你不用激動,”尤斯塔斯說,習(xí)慣性地把雙手插進(jìn)口袋里,這姿勢有點(diǎn)古怪,因?yàn)樗松砩洗┑氖擎i子甲,“因?yàn)椋?你看,我們無從選擇。只在嘴上說說回去回去的,怎么回?我們可不懂這個(gè)魔法。”
說的都是事實(shí),但是現(xiàn)在,姬爾討厭尤斯塔斯說這些。當(dāng)別人激動的時(shí)候,他總是這樣太就事論事了。
當(dāng)?shù)倮锇裁靼壮前⑺固m親自出馬他們根本回不去時(shí),他決定改變計(jì)劃,帶領(lǐng)他們穿過更加安全的南部山麓進(jìn)入阿欽蘭。難題是, 他們既不認(rèn)識路,也找不到向?qū)?。如波金推測的那樣,卡樂門軍隊(duì)一旦占領(lǐng)納尼亞,最多一個(gè)星期,他們就一定會發(fā)兵進(jìn)攻阿欽蘭。因?yàn)榈偎沽_克早就想占領(lǐng)這些北方國家了。最終,在尤斯塔斯和姬爾的苦苦哀求下,蒂里安終于同意帶他們一起去“碰碰運(yùn)氣”——或者換個(gè)說法——“奉阿斯蘭之命冒冒風(fēng)險(xiǎn)”。
國王原本認(rèn)為最好入夜之后才回到馬廄山頂去——只要提起這名字他們就已經(jīng)深惡痛絕了。但是波金告訴他說,白天山上除了警衛(wèi)之外,幾乎一個(gè)人也沒有。動物們都被無尾猿和金格展示的阿斯蘭——或塔什的憤怒嚇壞了,除了非去不可的午夜會議之外,根本不敢接近馬廄。而且卡樂門人向來不擅長在森林中活動。波金建議, 白天去那里更容易,更不會被人發(fā)現(xiàn)。當(dāng)夜幕降臨,無尾猿就會把大家召集起來,那時(shí)全部卡樂門士兵都會執(zhí)勤,反而難得多。大會剛開始之前,他們可以把迷惑藏在馬廄后,直到他們要把它牽出來為止。這當(dāng)然是件好事,也是他們唯一的機(jī)會,絕對可以讓所有的納尼亞獸民們大吃一驚。
確定這套方案后,隊(duì)伍便折向西北方位沿著一條全新的路線, 往那可恨的山頭進(jìn)發(fā)。老鷹在他們頭頂飛來飛去,有時(shí)還會停在迷惑的脊背上歇息,沒人敢騎獨(dú)角獸——除非必要,就連國王也不會這么做。
這一次,姬爾和尤斯塔斯并行。當(dāng)他們向國王懇求參與戰(zhàn)斗的時(shí)候還很勇敢,而現(xiàn)在他們的勇氣似乎已經(jīng)消散了。
“波爾,”尤斯塔斯小聲說道,“告訴你吧,我早就心驚肉跳的了。”
“哦,斯克羅布,你可以的,”姬爾說,“至少你能打仗。但我…… 事實(shí)上,我卻已經(jīng)開始發(fā)抖了,如果你想知道的話。”
“啊,發(fā)抖算什么,”尤斯塔斯說,“我都快要生病了。”
“天啊,別提它了。”姬爾說。
他們繼續(xù)沉默著走了一兩分鐘。
“波爾。”尤斯塔斯開口道。
“什么事?”她說。
“如果我們死在這兒了,會怎么樣呢?”
“我想,那就死了唄。”
“我的意思是在咱們的世界里會發(fā)生什么?有沒有可能,回到那輛火車?yán)??或者干脆消失了?再也沒有消息?或者在英國我們也是死人?”
“天啊,我從來沒有想過這些。”
“彼得和其他人肯定會吃驚的,畢竟前幾分鐘還看到我在車窗那里揮著手,等火車到站之后,卻怎么也找不到我們,甚至于他們找到兩具……我的意思是……尸體。”
“呀!”姬爾說,“你的想法真可怕。”
“對我們來說,不可怕,”尤斯塔斯說,“我們永遠(yuǎn)也回不去了。”
“我?guī)缀跸M?hellip;…不,不,我還是不說了。”姬爾說。
“你到底想說什么???”
“我要說的是,我希望我們從沒到過這里。但,我不能,不想, 不愿說出口,就算死在這里也不能講這種話。我甘愿在這里為納尼亞犧牲,也不愿回到家鄉(xiāng)最后變成一個(gè)又老又蠢的老太太,說不定我還得坐在輪椅上什么也干不了,而且最終還不是會死掉!”
“也有可能會被英國火車壓扁呢!”
“為什么?”
“嗯,當(dāng)火車震動,我指的是把我們?nèi)舆M(jìn)來的那一刻,我本以為是因?yàn)榛疖囀铝?。所以?dāng)我發(fā)現(xiàn)自己來到納尼亞的時(shí)候,我真是開心極了。”
姬爾和尤斯塔斯交談的時(shí)候,其他人正在討論計(jì)劃,痛苦似乎離他們遠(yuǎn)了些?,F(xiàn)在他們腦子里想的都是今晚要做的事情——納尼亞的災(zāi)難、榮耀和歡樂終將毀滅的想法,已經(jīng)被他們拋諸腦后了。當(dāng)然, 一旦他們中斷談話和思考,那些思想仍會突然冒出來,給他們帶來痛楚,于是他們不停地講話。只有波金一個(gè)人,因?yàn)橥黹g的計(jì)劃,而分外興奮、愉快。他深信野豬、熊和所有的狗,都會立刻堅(jiān)定地站到他們這一邊,他也絕不相信小矮人們都會依附格里夫爾。當(dāng)然晚上湊著火光在林間作戰(zhàn)是有利于弱勢一方的。況且,假如今夜他們獲勝了,幾天之后,真的會在與卡樂門主力部隊(duì)的交戰(zhàn)中犧牲嗎?
為什么不能逃亡到森林里,或到大瀑布外的西部荒原生活呢? 隨著時(shí)間的推移,每天都會有新的獸民和阿欽蘭人前來,他們的隊(duì)伍將逐漸壯大。最后,他們可以來個(gè)突然襲擊,把卡樂門人(他們很可能疏忽大意)驅(qū)逐出他們的國家,納尼亞就成功復(fù)興了。畢竟,在國王彌若茲的時(shí)代,這樣的事情也不是沒有的!
蒂里安把這些話都聽在耳里,他想的是“難道塔什神會坐視不管嗎?”他認(rèn)為這種情況完全沒有可能發(fā)生,但他沒有說出來。
快靠近馬廄山時(shí),大家自然而然都安靜了下來,很快他們就張羅開了。從第一眼看到那座山到來到馬廄背后,總共花了大約兩個(gè)小時(shí)的時(shí)間,各種驚險(xiǎn)一言難盡,從一個(gè)地點(diǎn)轉(zhuǎn)移到另一個(gè)地點(diǎn),都是一段驚險(xiǎn)的故事,其中的等待和虛驚更是多次出現(xiàn)。假如你是一個(gè)優(yōu)秀的偵察員或向?qū)?,相信你一定能理解這種狀況。太陽快下山時(shí), 他們都已經(jīng)安全藏身于馬廄后面十五碼處的一叢冬青樹中了。大家胡亂吃了點(diǎn)餅干,都躺在地上休息。
接下來的等待是最難熬的。孩子們還好,至少睡了兩個(gè)鐘頭。等他們醒來時(shí),天已全黑,空氣變得冷極了。糟糕的是,他們覺得很渴,卻沒有水喝。迷惑站在那兒,緊張得渾身發(fā)顫。只有蒂里安還在沉睡中,他把頭枕在珍寶的肚子上,香甜得就和躺在凱爾帕拉維爾的御榻上沒什么區(qū)別。突然一陣鑼聲響起,將他吵醒了。他起身一看, 馬廄遠(yuǎn)處火光閃爍,時(shí)候到了。
“親吻我,珍寶,”他說道,“這可能是我們在這世界的最后一夜。過去我有做得不好的地方,請你原諒我吧。”
“親愛的國王,”獨(dú)角獸說道,“我倒希望你真的得罪過我, 這樣我就談得上原諒了。再見! 無論如何,我們至少曾經(jīng)快樂過。如果阿斯蘭讓我重新選擇,我還是會選擇過一樣的生活,不會選別的, 還是選擇一樣的方式赴死。”
他們把老鷹喚醒。它總是這樣把腦袋縮在翅膀下睡覺,看起來他好像沒有腦袋一樣。接著,他們都摸到馬廄去了,只留下驢子迷惑在馬廄后面。大家對它還算客氣,因?yàn)楝F(xiàn)在大家已經(jīng)不生他的氣了。他們叮囑驢子在別人來帶走它之前,千萬不要胡亂走動,他們自己則在馬廄的另一邊做好了準(zhǔn)備。
離他們不到幾英尺的地方,篝火剛剛?cè)计饹]多久,火焰極其熱烈。在篝火的那頭站著一大群納尼亞獸民,蒂里安一開始沒看太清,只看見十幾雙眼睛在篝火中閃閃發(fā)亮,就像汽車前燈照射下野兔和夜貓的眼睛那樣。
蒂里安剛剛站定,鑼聲便停止了,三個(gè)黑影從他左手邊突然冒出來:他們分別是卡樂門隊(duì)長泰坎•利什達(dá)和無尾猿。猿猴的前爪被泰坎緊扣在手里,嘴里不停地嘀咕、嗚咽道,“別這樣,太快了,我身體不好。唉,頭可真疼??!真是越來越受不了這午夜大會了。無尾猿晚上不睡覺怎么行呢,我可不像老鼠或蝙蝠,習(xí)慣在夜間活動…… 唉,頭疼。”無尾猿旁邊的是肥貓金格,它邁著輕快莊重的步伐,尾巴高高翹起。
他們正往篝火走去,有那么一會兒離蒂里安很近,差一點(diǎn)就會看到他了。好在他們方向不對,所以并沒有看到他。蒂里安倒是聽見利什達(dá)小聲對金格說:“好了,貓咪,到你的位置上去。扮演好你的角色。”
“喵嗚,喵嗚??次业?!”金格說道。他來到篝火外圍,在聚攏的野獸中第一排里坐下,就像你想的那樣,坐在觀眾間。

而后來發(fā)生的事情,還真像在戲院演戲那樣。納尼亞的獸民,就是看臺下的觀眾,馬廄前的那一片青草地是舞臺,熊熊篝火在映照下,是無尾猿和卡樂門隊(duì)長正在發(fā)表演講。馬廄本身是幕后布景, 蒂里安和他的朋友們則是布景后面忽隱忽現(xiàn)的演員。無論他們之中誰走入舞臺,必定會吸引所有人的目光。但是如果他們一直這么安靜地站在馬廄外墻的陰影中,是肯定不會引人注意的。
利什達(dá)把無尾猿拖到了篝火附近。然后都轉(zhuǎn)過臉去面對眾獸民, 這就是說他們現(xiàn)在是背對著蒂里安和他的朋友們的。
“來吧,猿猴,”利什達(dá)低聲說道,“把你那聰明腦袋想到的事情都說出來。抬起頭來。”說著不時(shí)在無尾猿的后背踢一踢。
“放開我,”詭譎挺直了身體,喃喃說道,接著他用更響亮的聲音說道,“請大家注意,一件可怕的、邪惡的事情發(fā)生了,這是納尼亞發(fā)生的最邪惡的事情。阿斯蘭……”
“塔什蘭,傻瓜。”利什達(dá)低聲糾正道。
“當(dāng)然我說的是塔什蘭,”無尾猿說道,“塔什蘭因此十分惱怒。”
草原上寂靜萬分,獸民們屏氣凝神仔細(xì)聆聽,等著聽他們的新麻煩。馬廄墻腳站著的那一伙人也一樣,大氣也不敢出。到底會發(fā)生什么事呢?
“是的,”無尾猿說道,“就在這非常時(shí)刻,在我們中間的某人, 就在我身后馬廄中,某只邪惡的動物存心做出了一件十惡不赦的壞事。相信你們也會同意,雖然說神遠(yuǎn)在千里之外,也不會有人敢做出這樣的事情來。它披著一張獅子皮,在樹林中跑來跑去,假冒阿斯蘭。”
姬爾一時(shí)之間有些驚訝……這只該死的無尾猿難道真的瘋了嗎?難道它會把整個(gè)真相講出來?動物群中響起了陣陣恐怖而惱怒的吼叫聲:“該死!”吼聲來了,“它是誰?在哪兒呢?讓我們咬死他!”
“昨晚你們還見過他,”無尾猿尖叫道,“可惜它逃跑了。那是只驢子!一頭平常而可憐的驢子。誰要是看見他了……”
“該死!”動物們怒吼道,“我們絕對,絕對要咬死他。他最好別被我們找到。”
姬爾看了一眼國王。他的嘴巴大張著,臉上都是恐怖震驚的神情。她這時(shí)才知道敵人的計(jì)劃到底有多么邪惡狡詐。摻雜了真相的謊言, 如此強(qiáng)悍有力。現(xiàn)在,告訴動物們說那獅王是一頭驢子假扮的,是用來欺騙他們的……能有什么用呢?無尾猿只要說“看,我說了吧” 就夠了。把穿著獅子皮外套的驢子推出來,又能怎么樣呢?獸民們只會把他撕得粉碎。“計(jì)劃全被打亂了,”尤斯塔斯低語道,“好一招釜底抽薪!”蒂里安說道:“真該死,這該死的小聰明!”波金說: “我敢發(fā)誓,這新的謊言一定是金格編造出來的。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蚌埠市金海灣(迎湖路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦