https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10079/4152.MP3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
《生活大爆炸第四季》中Leonard和Penny分手后,決定繼續(xù)做普通朋友。與此同時,經過幾個月的短信交流,Sheldon終于決定和神經生物學家Amy約會,這可是他人生中的首次約會。和他堪稱絕配的 Amy,最終是否能成為他的女朋友?Penny對“謝米戀”大感興趣,卻發(fā)現自己成了尷尬的電燈泡。本季中,Howard的女友Bernadette也將回歸,而他的好基友Raj還停留在不能和女人正常交流的階段。
I must confess I don't understand you, President Siebert. First you say you want me to appear at your fund-raisers, but now you say you never want me to go anywhere near your fund-raisers.
我必須承認 我不懂你什么意思 希伯特校長 你一開始說你想要我出席你的籌款會 現在你又說你再也不想讓我接近你的籌款會
Forgive me, but that sounds like a mixed message.
不好意思 但您這意思有點混亂呀
Here we go again. If there's simply no talking to me, why did you call?
又來了 如果你懶得跟我講話的話 那干嗎還打電話給我
I'm sorry, someone's on the other line. Why don't you see if you can organize your thoughts, and we'll try again later.
對不起 另一條線上有電話進來了 你何不組織一下你的語言 我們晚點再聊
Cooper-Hofstadter residence. Go for Cooper.
庫珀和霍夫斯塔德家 簡稱庫珀家
Good morning, Mrs. Latham.
早上好 萊森太太
Well, yes, of course I remember you. A woman well past her prime seeking to augment her social status by doling out her late husband's ill-gotten gains. So, how much money are you going to give me? I'm not crazy—my mother had me tested.Well, if you're not going to give me money, then why are you calling? She wants to talk to you. Who's crazy now?
當然 我當然記得你 一個通過把死去丈夫得來的不義之財都捐贈出去以提高自己的社會地位的女人 那你準備給我多少錢 我不瘋 我媽帶我檢查過的 如果你不準備給我錢 那你打電話來干嘛 她要跟你講話 到底誰才是瘋子
Hello, Mrs. Latham. Yes, I live with him. I don't...I-I really don't know why. Tonight? Sure, that'd be great. Okay, I'll see you then. Bye. She wants to have dinner and talk about my research.
你好 萊森太太 是的 我跟他住在一起 我不 我也不知道為什么 今晚嗎 好的 沒問題 好的 到時見 再見 她想跟我共進晚餐 談談我的研究
An entire dinner to talk about your research?
就你那點研究還用得著整個晚餐的時間來討論嗎
Where you going, the drive-thru at Jack in the Box?
你們去哪吃 免下車的魔術盒快餐(美國快餐店)嗎
Well, wherever we're going, she's sending a car to pick me up.
不管去哪都好 她會派車來接我
Okay, I see what's happening.
好吧 我明白了
What?
明白什么了
My stature intimidates her, so she's using you to get to me. Crafty old gal.
我的境界嚇到她了 所以她就利用你來接近我 狡猾的老師太
Excuse me, but you are not the only distinguished scientist in this apartment. I've been published in peer-reviewed journals, I received a Dissertation of the Year award for experimental particle physics.
不好意思 但你并不是這間公寓里唯一一名出色的科學家 我在同行評審刊物里發(fā)表過論文 我在實驗粒子物理學方面獲得過年度專題論文獎
No, that can't be it. And since you seem to have forgotten, the reason we live together is we're best friends. And I got your back, Jack.
不 不可能 還有你似乎忘 咱倆住在一起是因為咱倆是死黨 我會挺你的 杰克
That was a great meal.
晚餐棒極了
I'm glad you enjoyed it.
很高興你喜歡
The only time I eat this well is when my mom's in town and she takes me out to dinner.
我唯一一次吃得這么好 就是我媽來看我 然后帶我出去吃飯那次
Is that so?
是嗎 你
You kind of remind me of her. She enjoys making people uncomfortable, too.
跟她有點像 她也喜歡把人弄得不自在
Well, you remind me of a boy I dated in college.
你讓我想起我在大學時期的男朋友
No kidding.
不會吧
Sweet boy. Very smart. If only he'd had money.
很可愛的男孩 非常聰明 要是他有錢就好了
So, hey, speaking of money, how are you feeling about helping the physics department get a cryogenic centrifugal pump and molecular sieve?
說到錢 你想不想幫物理系添置一個低溫離心泵和一個分子篩
Well, I must say, you make a very persuasive case for it.
我只能說 你很有說服力
Oh, good, good.
太好了 太好了
And I'm seriously considering taking it to the next level.
而我真的在考慮要進一步發(fā)展
Terrific. Great. What level is that?
太棒了 這太好了 怎么個進一步發(fā)展法
Okay, now you don't remind me of my mom.
現在你不像我媽了
I'm sorry, so, eventually, zombies are going to attack the rehab facility where Sandra Bullock is?
對不起 也就是說 最終僵尸會襲擊桑德拉·布洛克(美國女演員)所在的戒酒中心嗎
Yes, Sheldon. Keep watching.
沒錯 謝爾頓 繼續(xù)看吧
You know, it's a shame, all that work she's doing to get sober, only to be torn apart and eaten alive.
這太可惜了 她那么費勁地要戒酒 結果就為了被生吞活剝
Hey. How was dinner?
晚餐怎么樣
Swell. I need a drink. Do we have any alcohol?
一級棒 我得喝上一杯 我們還有酒嗎
No. But we have potatoes—I could make you vodka. It’ll take two weeks.
沒有 但是我們有土豆 我可以給你做伏特加 不過要兩周才能做好
Leonard, are you okay?
萊納德 你沒事吧
Um, I'm not sure.
我不確定
What's going on?
怎么了
Well, Mrs. Latham said she was seriously considering donating money so we could get a cryogenic centrifugal pump...
萊森說她在考慮要給我們捐錢 好讓我們買一個低溫離心泵
Yes!
太棒了
...then she stuck her tongue down my throat. Why?
然后她就把舌頭伸進我嘴里了 為什么
Okay, we can't keep explaining everything. Read that book we got you.
我們不能總是每件事都解釋給你聽 自己去看看我們買給你的那本書
She hit on me.
她喜歡我
Wait-wait-wait. Are you telling us that old lady wanted to have sex with you in exchange for giving your department millions of dollars?
等一下 等一下 等一下 你是說那個老師太想要跟你上床作為給你的院系捐贈上百萬美金的條件嗎
I think so.
好像是
You lucky duck.
你個幸運的小鴨子
You're really a broken toy, aren't you?
你還真是夠扭曲的啊
I was able to get out of there before anything else happened, but she wants to see me again tomorrow night.
我趕在她有下一步行動之前就逃回來了 可她明晚還想見我
Excellent! What are you planning to wear?
太棒了 你準備穿什么
What?
什么
Penny, you're an expert on trading sexual favors for material gain—walk him through this.
佩妮 你在用肉體來交換物質這反面是專家教教他
Well, n-no, hold on a second, I'm not going to sleep with her.
不不 等一下 我才不要跟她上床呢
But we need a cryogenic centrifugal pump.
但是我們需要低溫離心泵
Well, forget it! It's not gonna happen.
想也別想 我才不會這么做呢
Well, come now, Leonard, this may be your only chance to make a real contribution to science!
拜托 萊納德 這可能是你為科學做貢獻的唯一機會了
I repeat, not gonna happen.
我重申一遍 不可能
What was all that about me trading sexual favors for material gain?
你剛才說我出賣肉體來交換物質是什么意思
It was a compliment. I believe in giving credit where credit is due.
這是贊美 我覺得值得贊美的時候就該贊美
Okay, fine. I'll tell him. Leonard, Mrs. Latham's car is here for you.
好的 我會轉告他 萊納德 萊森太太的車在樓下等你
I won't be too late; I'm just gonna make a final pitch for the funding and then say good night.
我一會兒就回來 我就下去為經費做最后一次努力 再跟她道聲晚安
Hold on, I have something for you.
等等 我有東西要給你
What's this?
這是什么
Just a few things you may need tonight. Baby oil, condoms and, uh...A little something I procured from the school of pharmacology. They say it is to Viagra as Viagra is to a green M&M.
你今晚可能會用到的東西 BB油 保險套 還有 我在醫(yī)藥學院搞來的小藥丸 他們說這是偉哥中的戰(zhàn)斗哥
I am not going to have sex with her.
我不會跟她上床的
Maybe this will overcome your reluctance. I went on the Internet and found a photograph of a 25-year-old Mrs. Latham to get your libido humming.
或許這個能幫助你克服你的不情愿 為了激發(fā)你的性欲 我上網找了一張萊森太太25歲時的照片
Check out those saddle shoes.
看她穿著馬鞍鞋呢 嗷~
Are you insane? I'm not going to prostitute myself just so we can get some new equipment.
你腦子進水啦 我才不會為了幾臺新設備就出賣自己的肉體呢
Oh, come on! Why not?
拜托 何樂而不為呢
Good night, sheldon.
晚安 謝爾頓
Given how much time you spend engaging in pointless self-abuse, you might consider, just this once, using your genitalia to actually accomplish something!
鑒于你用于毫無意義的自慰所花費的大量時間 不妨考慮一下 就這一次 讓自己的生殖器達到真正合體的高潮
He still won't shag the old lady, huh?
他還是不愿意獻身給那個老女人 對吧
No. But thank you for asking.
對 多謝關心
Hey. Hi. Hello, Leonard. I hope you're hungry.
你好 你好 萊納德 希望你餓了
I'm very hungry. For food, right?
我餓得不行不行的 僅限于對食物
Oh, I made you uncomfortable last night. I'm so sorry.
是吧 昨晚我讓你不安了吧 真是抱歉
No, that's okay.
沒關系
No, it most certainly is not. Leonard, I'm making the donation to your department regardless of what happens between us.
不 你肯定在說違心話 萊納德 不管咱們之間發(fā)生了什么 我都會給你的實驗室捐款
Really? Well, of course. There's no quid pro quo here. You and your colleagues are doing remarkable research, and you deserve the money.
真的嗎 當然 現在又不是等價交換 你和你的同事們從事的研究十分杰出 這筆錢是你們應得的
Oh. Then what was last night about?
好吧 那昨晚算怎么回事
I took a shot; sue me. Oh.
我試了一把 告我啊 好吧
You're a very handsome man, Leonard.
萊納德 你長得真帥
Thank you.
謝謝
It was foolish of me to think someone your age might ever be interested in someone like me.
我真傻 以為像你這樣血氣方剛的年輕人會對我這樣熟透的大齡熟女感興趣
Oh, don't say that. You're a very attractive woman.
別這么說 你是一個很魅力的女人
Oh, please.
拜托
No, it's true.
我是說真的
Well, aren't you sweet. Just for the record... you'd remember a night with me for the rest of your life.
你小嘴真甜 我得重申一遍 與妾共度一夜 君將余生齒頰留香
I'm sure I would. But why-why, exactly?
那是當然 不過為什么這么說
You're a very smart man. How do you think I landed such a rich husband?
你是個聰明人 你認為我得有多大的本事才能傍上一個這么有錢的丈夫
I hadn't really given it much thought.
我還真沒想過這個問題
Well, think about it.
那好好想想吧
Do you mean...?
難不成你是指
Yep. I'm that good.
正確 老娘就是有本事讓男人爽
Oh, what the hell.
牡丹花下死 做鬼也風流
Good morning, slut. What?
早安 蕩夫 說啥呢
Oh, please, I recognize the walk of shame when I see it.
拜托 我一眼就看出來了 你的步伐充滿羞愧
All you're missing is a little smeared mascara and a purse with panties wadded up in it.
你缺少的只是花掉的睫毛膏和卷成一團塞在坤包里的小褲褲
What's going on?
發(fā)生什么事了
Oh, nothing's going on.Excuse me.
沒事 借光
Are you just getting home?
你才回來
Yeah.
是
That's a good sign, right?
這是個好兆頭 對吧
Oh, yeah. I'm so proud of you! You sold yourself out like a common streetwalker!
的確 我為你而自豪 你就像普通站街女一樣出賣了自己的肉體
No, I didn't do it for the money.
不 我不是為了錢而做
She stiffed you?
她爽完就跑了
I believe that's what your roommate did to her.
我認為應該是你的室友這么對人家吧
What?! Again, read the book we gave you.
搞毛啊 再說一遍 多讀讀我們給你那本書
No, I mean, I-I got the money first.
不是這樣的 我是說她一開始就把錢給我了
Smart. Get paid up front.
聰明 先收錢后辦事
Yeah, I think you have a real knack for gigolo work, Leonard.
我發(fā)現你有當小白臉的潛質呀 萊納德
I'm gonna go lie down.
我要進去歇著
That's a good idea; get your rest. There are a lot more rich old ladies out there, and Daddy needs a new linear accelerator.
這個主意不錯 養(yǎng)精蓄銳 外面有大把有錢又饑渴的老女人 而哥正好需要一臺新的直線加速器
And I thought he didn't learn anything from his relationship with you.
虧我當時還覺得他沒有從你們的戀愛中學到任何東西
Hey! Another compliment! Learn to recognize them.
說啥呢 這是贊美 你得學著去識別
Ah, there he is! The man of the hour! He took one for the team!
他來了 當前最令人矚目的人 他犧牲小我 完成大我
I didn't do it for the money!
我真不是為了錢
Keep telling yourself that-- it makes it easier.
這樣自我安慰也不錯 至少能讓你好過點
Trust me, I know.
相信我 我深有體會
Cool, buddy! That's awesome! Yeah!
厲害啊 伙計 你真了不起 就是
How was she?