頭條新聞:美國(guó)國(guó)民警衛(wèi)隊(duì)的士兵,正前往美國(guó)和墨西哥之間的邊境。本周早些時(shí)候,唐納德·特朗普簽署了一份備忘錄,將在那里部署守衛(wèi)士兵。他寫(xiě)道,在前總統(tǒng)喬治·w·布什和巴拉克·奧巴馬領(lǐng)導(dǎo)下,美國(guó)國(guó)民警衛(wèi)隊(duì)(National Guard)保護(hù)美國(guó)南部邊境,而這次危機(jī)再次要求警衛(wèi)隊(duì)幫助保護(hù)邊境和美國(guó)的國(guó)土。
The president also says gangs and large amounts of illegal drugs flowing across that border. In December, the government reported that illegal border crossings were at a 46-year low for the last fiscal year under President Trump.
總統(tǒng)還說(shuō),幫派和大量非法毒品在邊境流動(dòng)。去年12月,政府報(bào)告稱,在特朗普總統(tǒng)任期的最后一個(gè)財(cái)政年度,非法越境的人數(shù)達(dá)到46年來(lái)的最低水平。
But a separate report released this week said the number of people trying to illegally cross the border increased dramatically in March, more than 200 percent over the number from last March. The Trump administration says historically, border crossings increased in the spring months.
但本周發(fā)布的另一份報(bào)告稱,3月份非法越境的人數(shù)大幅增加,比去年3月增加了200%以上。特朗普政府說(shuō),從歷史上看,在春季,邊境口岸非法越境增加了。
But critics say the president is inappropriately using the military to secure the border because he’s frustrated that Congress hasn’t approved funding yet for the new wall he wants to build there.
但批評(píng)人士說(shuō),特朗普利用軍隊(duì)來(lái)保護(hù)邊境,方法不當(dāng),因?yàn)樗麑?duì)國(guó)會(huì)尚未批準(zhǔn)在那里修建的新墻的撥款感到失望。
The number of National Guard soldiers, the cost of sending them, their exact locations and the length of their deployment are all still being worked out.
國(guó)民警衛(wèi)隊(duì)士兵的數(shù)量,派遣費(fèi)用, 部署的時(shí)間和地點(diǎn)都還在籌劃之中。
Another announcement by President Trump we’ve covered recently involves the new U.S. tariffs on certain goods from China. Part of the reason for that, the Trump administration blames China for stealing $300 billion of U.S. intellectual property, things like books, clothing, designs, music, photographs and art. This could include illegally reproducing goods that were patented in the U.S. or the act of pirating, illegally copying or distributing movies and TV.
特朗普總統(tǒng)的另一項(xiàng)聲明最近涉及到美國(guó)對(duì)來(lái)自中國(guó)的某些商品征收的新關(guān)稅。部分原因是,特朗普政府指責(zé)中國(guó)竊取了美國(guó)3000億美元的知識(shí)產(chǎn)權(quán),包括書(shū)籍、服裝、設(shè)計(jì)、音樂(lè)、照片和藝術(shù)品。這可能包括非法復(fù)制在美國(guó)獲得專利的產(chǎn)品,或盜版、非法復(fù)制或發(fā)行電影和電視的行為。
Our first report: soldiers with the U.S. National Guard, part of the military, are headed to the border between America and Mexico. President Donald Trump signed a memorandum earlier this week to deploy the guard there. He wrote that under former Presidents George W. Bush and Barack Obama, the National Guard supported efforts to secure America’s southern border, and that the crisis there once again calls for the guard to help protect the border and the U.S. homeland.
The president also says gangs and large amounts of illegal drugs flowing across that border. In December, the government reported that illegal border crossings were at a 46-year low for the last fiscal year under President Trump.
But a separate report released this week said the number of people trying to illegally cross the border increased dramatically in March, more than 200 percent over the number from last March. The Trump administration says historically, border crossings increased in the spring months.
But critics say the president is inappropriately using the military to secure the border because he’s frustrated that Congress hasn’t approved funding yet for the new wall he wants to build there.
The number of National Guard soldiers, the cost of sending them, their exact locations and the length of their deployment are all still being worked out.
Another announcement by President Trump we’ve covered recently involves the new U.S. tariffs on certain goods from China. Part of the reason for that, the Trump administration blames China for stealing $300 billion of U.S. intellectual property, things like books, clothing, designs, music, photographs and art. This could include illegally reproducing goods that were patented in the U.S. or the act of pirating, illegally copying or distributing movies and TV.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市圣水亭苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群