Feel free to warn your friends.
Nothing.
He's on to you, Caroline.
不管你們?cè)诓邉澥裁?/div>
he's two steps ahead of you.
他總是魔高一丈
Ok, I don't know what you're talking about.
我不知道你在說(shuō)什么
You're lying to me.
你撒謊
You know actually I am not.
其實(shí)我沒(méi)有
I don't know anything. And even if I did,
我什么都不知道,即使我知道什么
I wouldn't tell you about,
我也不會(huì)告訴你
because you're sired to team Klaus now.
因?yàn)槟阏J(rèn)祖歸忠,站在克勞斯那邊了
And you can't be trusted.
我不能信任你
So can we please just go back to the party?
所以我們能不能回去了
Where's your date?
你的舞伴呢
Getting me a drink.
去幫我拿飲料了
Well...
好吧
seems I have you to thank for Mikael's
demise40.
看來(lái)我要謝謝你殺死了邁克爾
He came at me. I didn't have a choice.
他襲擊了我,我沒(méi)有選擇的余地
Still I'm impressed.
我還是覺(jué)得很了不起
It's not easy for a human to dagger an original.
人類(lèi)要刺死吸血鬼祖先可并非易事
It wasn't the first time.
可不是我第一次了
Right. Elijah.
對(duì)了,以利亞
You seem nervous.
你看起來(lái)很緊張
I'm not nervous. I just don't like you.
我沒(méi)有,我只是不喜歡你
Well, straight to the point then, shall I, love?
挺直接啊,那我也直說(shuō)了,好嗎
People have been after me for 1,000 years.
我被人追殺也有一千年了
And I am always one step ahead.
我總能魔高一丈
So whatever it is you're thinking of trying,
所以不管你現(xiàn)在想干什么
go for it, give it your best shot.
盡管做,卯足了勁
You won't succeed.
你不會(huì)成功的
Inviteonly, vampire.
非邀勿進(jìn),吸血鬼
Here's my RSVP.
這是我的回復(fù)
Hybrid.
混血兒
What did you do to her?
你對(duì)她干了什么
It's just vervain.
就用了點(diǎn)馬鞭草
She'll be fine.
她會(huì)沒(méi)事的
But I need you to get her out of here as fast as possible.
不過(guò)我需要你盡快帶她離開(kāi)
What's going on?
發(fā)生什么事了
Something's going down against Klaus,
有人對(duì)克勞斯圖謀不軌
and this house is full of hybrids like me
這間屋子里面全是像我一樣的混血兒
that can't let anything happen to him.
不容許他有不測(cè)
What do you mean, "Can't"?
你說(shuō)"不容許"是什么意思
I can't explain it.
我不能解釋
I can't fight against it.
我無(wú)法反抗
I just know that I need to protect him
我只知道我無(wú)論如何都要保護(hù)他
no matter who gets in my way.
不管是誰(shuí)擋道
By attacking Caroline?
不惜攻擊卡羅琳嗎
I'm protecting her, Matt!
我是在保護(hù)她,馬特
This is the only way to keep her safe.
這是唯一保障她安全的辦法
Please. Just get her out of here safely.
拜托了,帶她安全離開(kāi)
Get everyone out.
把所有人都帶走
As the host, you should know
作為主人,你應(yīng)該知道
those hybrids don't make the best first impression.
那些混血兒給人的第一印象不佳
Whatever move you're making, Klaus is going to be ready for you.
不管你要使什么招,克勞斯都嚴(yán)陣以待了
He'll kill anyone at this party if he has to.
如果有必要,他會(huì)殺這里的任何人
Tell someone who cares.
我好擔(dān)心啊
Bonnie.
邦妮
Ugh! What the hell is wrong with you?
你他媽搞什么鬼
You're not supposed to witchy migraine me.
你怎么可以對(duì)我施法
You weren't supposed to kill Tyler.
你怎么可以殺泰勒
He tried to bite me.
他想咬我
What is that?
那是什么
Nothing.
沒(méi)什么
Oh my god. Is that the
天吶,那是...
Why do you have it?
它怎么會(huì)在你這里
Because I'm the only one who could get inside the house.
因?yàn)橹挥形也拍苓M(jìn)入這間屋子
You have a visitor.
有人找您
Well, tell my visitor I'm on the
brink41 of victory here.
告訴他我勝利在望,沒(méi)空
He said his name is Mikael.
他說(shuō)他叫邁克爾
Then we mustn't keep him waiting.
那我們可不能讓他久等了
Move everyone out back.
把所有人叫出去
I'm going to have a little chat with my dad.
我要跟我爸聊會(huì)兒天
Tony, you know what to do.
托尼,你知道該怎么做
Hello, Niklaus.
你好啊, 尼克勞斯
Hello, Mikael. Won't you come in?
你好啊,邁克爾,你怎么不進(jìn)來(lái)
Oh, that's right. I forgot. You can't.
哦,對(duì)了,我忘了,你進(jìn)不來(lái)
Or you can come outside if you want.
你也可以出來(lái)啊
Or I can watch my hybrids tear you limb from limb.
我也可以看著我的混血兒把你大卸八塊啊
They can't kill me.
他們殺不了我
True, but it'll make a hell of a party game.
沒(méi)錯(cuò),但至少有場(chǎng)有趣的派對(duì)游戲可看
All I have to do is rub these two fingers together,
我只要彈個(gè)指響
他們就會(huì)猛撲過(guò)來(lái)
The big bad wolf.
真是個(gè)大壞狼
You haven't changed.
你一點(diǎn)都沒(méi)變
Still hiding behind your playthings like a coward.
就會(huì)藏在你的玩具后面當(dāng)懦夫
You only forget.
你忘了件事
They may be sired by you,
他們對(duì)你認(rèn)祖歸忠
but they're still part vampire.
可他們還有一半是吸血鬼
And they can be compelled by me.
他們還是會(huì)被我催眠
Come out and face me, Niklaus,
出來(lái)面對(duì)我,尼克勞斯
or she dies.
不然她就死定了
Go ahead. Kill her.
動(dòng)手吧,殺了她
No, Klaus. He'll do it.
不要,克勞斯,他會(huì)這么做的
If she dies,
如果她死了
This lot will be the last of your abominations.
他們會(huì)是你最后一批走狗
I don't need them.
我不需要他們
I just need to be rid of you.
我只需要擺脫你
To what end, Niklaus?
為什么呢,尼克勞斯
So you can live forever with no one at your side?
這樣你就可以終身孤獨(dú)茍活于世了
Nobody cares about you anymore, boy!
沒(méi)有誰(shuí)會(huì)再關(guān)心你了,孩子
Who do you have other than those
除了這些被你強(qiáng)迫的走狗
誰(shuí)還會(huì)在你身邊呢
No one.
沒(méi)有
No one.
一個(gè)也沒(méi)有
你是在虛張聲勢(shì),父親
Kill her.
殺了她
Come outside and face me,
出來(lái)面對(duì)我
you little coward.
你這個(gè)膽小鬼
And I won't have to.
我就不用殺了她
My whole life you've underestimated me.
我這輩子都被你瞧不起
如果你殺了她,你就沒(méi)有籌碼了
So go ahead. Go on. Kill her.
盡管動(dòng)手吧,殺了她
Come on, old man. Kill her.
快點(diǎn)啊,老頭子,殺了她
Kill her!
殺了她
Your impulse, Niklaus.
你的沖動(dòng),尼克勞斯
It has and will forever be
不管在過(guò)去,還是將來(lái)
the one thing
都是
that keeps you from truly being great.
阻礙你無(wú)法真正強(qiáng)大的原因所在
Katherine...
凱瑟琳
Kaboom.
砰
What are you doing?!
你在干什么
What the hell did you do?
你他媽做了什么
He's earned his freedom.
他獲得了自由
Thank you, my friend.
謝謝,我的朋友
You no longer have to do as I say.
你不用再聽(tīng)命于我
You're free.
你自由了
Are you ok?
你還好嗎
What do you think?
你覺(jué)得呢
I'm sorry I stabbed you.
對(duì)不起我刺傷了你
It was the only thing I could think of to get you out of there.
這是我想到的唯一能帶走你的辦法
Oh yeah?! Not: "Oh, hey, Caroline,
是嗎,就不能說(shuō)"嘿,卡羅琳"
"I'm worried about what might happen this evening.
"我很擔(dān)心今晚會(huì)發(fā)生的事"
"So maybe you should just
"所以或許你應(yīng)該"
"go home and watch 'dancing with the stars?'"
"回家去看"與星共舞"
If you knew all your friends were going to get together
如果你知道你所有的朋友都聯(lián)合在一起
and try to take down Klaus,
設(shè)法干掉克勞斯
would you have left?
你會(huì)離開(kāi)嗎
No.
不會(huì)
So there you go. I saved you from your own stubbornness.
你就是這樣,我沒(méi)讓你的倔脾氣壞事
This isn't funny, Tyler!
這不是鬧著玩的,泰勒
How am I supposed to be with you
我怎么可以在你聽(tīng)命于他的時(shí)候
when you're sired to him?
還跟你在一起
I need you to understand, Caroline.
我需要你理解,卡羅琳
Understand what?
理解什么
That you're one of the bad guys now?
你變成那些壞人中的一員了
Understand that this is who I am.
理解這就是我的命運(yùn)
There's nothing that I can do about it.
我對(duì)此無(wú)能為力
Klaus can't be killed.
克勞斯死不了
I can't be fixed.
我無(wú)法被治好
Understand that I'm ok with it.
理解我能夠適應(yīng)這些
But how are you ok with it?
可是你怎么能夠適應(yīng)
Because it's better.
因?yàn)檫@樣最好
I don't have to turn, Caroline.
我不用變身了,卡羅琳
Not unless I want to.
除非我想
I never have to go through that pain again.
我永遠(yuǎn)不用再遭受那樣的痛苦了
If being sired to Klaus is the price that I have to pay,
如果要以聽(tīng)命于克勞斯為代價(jià)
so be it.
那就這樣吧
But you don't have any true control over yourself.
可是你再也不能控制自己了
I never did before.
我從沒(méi)有過(guò)啊
The full moon controlled me.
之前是滿月控制我
After everything that we've been through
在我們經(jīng)歷了那么多事情之后
you've been there for me through all of it.
你一直陪伴我渡過(guò)難關(guān)
Don't turn your back on me now.
別在這個(gè)時(shí)候離開(kāi)我
Tyler...
泰勒
Right.
好吧
I just...
我只是
Got it.
我知道了
How did this happen?
怎么會(huì)這樣呢
We thought of everything, Elena!
我們把一切都考慮到了,埃琳娜
Klaus having hybrids.
想到克勞斯會(huì)帶著他的混血兒
Mikael turning on us.
想到邁克爾會(huì)背叛我們
We brought in Katherine so you weren't in danger.
我們讓凱瑟琳參與進(jìn)來(lái)以保證你的安全
Anything that could have gone wrong,
對(duì)所有可能出現(xiàn)的一切意外
we were prepared.
我們都做好了萬(wàn)全的準(zhǔn)備
I don't understand.
我真的搞不懂
Stefan wanted Klaus dead more than anything.
斯特凡最想要的就是克勞斯死
That's what we were counting on.
我們就指著這一點(diǎn)啊
We blew it.
我們搞砸了
Where's Katherine?
凱瑟琳去哪兒了
She ran for the hills, like usual.
和從前一樣,逃之夭夭了
The minute things got bad. Who blames her?
在苗頭不對(duì)的時(shí)候,誰(shuí)能怪她呢
Klaus would have crushed her.
不走克勞斯說(shuō)不定當(dāng)場(chǎng)滅了她
I had him, Elena.
就差一點(diǎn),埃琳娜
I had Klaus.
就差一點(diǎn)點(diǎn)
This could've all be over!
所有這一切就可以終結(jié)
Damon, hey
達(dá)蒙,別這樣
Hey, listen to me, we'll survive this.
聽(tīng)我說(shuō),我們會(huì)熬過(guò)去的
We always survive.
我們不是一直這樣過(guò)來(lái)的嗎
Trust me.
相信我
We're never getting Stefan back.
斯特凡再也不會(huì)回頭了
You know that, don't you?
你知道的,對(duì)嗎
Then we'll let him go. Ok?
那我們就放棄他,好嗎
We'll have to let him go.
我們必須讓他離開(kāi)
Not interested in the play by play
沒(méi)興趣一遍一遍重溫
of our failure right now, Katherine.
我們的失敗,凱瑟琳
I'm just calling to say goodbye.
我只是打來(lái)和你告別
I don't know what to tell you.
我不知道怎么安慰你
You had a good plan, Damon.
你計(jì)劃得很好,達(dá)蒙
And that's high praise coming from me.
我對(duì)此表示高度贊揚(yáng)
It's not very comforting at the moment.
目前你的贊揚(yáng)沒(méi)什么安慰作用
You going back into hiding?
你又要去躲躲藏藏了嗎
At least my life's not boring.
至少我的生活不會(huì)了無(wú)生趣啊
Goodbye, Damon.
再見(jiàn),達(dá)蒙
Take care of yourself, Katherine.
照顧好自己,凱瑟琳
He doesn't know where it all wrong.
他不知道到底是哪里出了錯(cuò)
He doesn't need to know.
他不需要知道
Are you good from here?
送你到這里可以嗎
I need to put about a million miles
我必須盡快
between myself and Klaus as soon as possible.
而且盡可能遠(yuǎn)的甩開(kāi)克勞斯
Stefan...
斯特凡
Stefan.
斯特凡
Elena.
埃琳娜
Not exactly.
我不是
Pep up. I only got a minute
振作起來(lái),我不能呆久
before they realize that I'm not at the party.
否則他們會(huì)發(fā)現(xiàn)我不在舞會(huì)上
You seem nervous.
你看起來(lái)很緊張
I'm not nervous. I just don't like you.
我沒(méi)有,我只是不喜歡你
People have been after me for 1,000 years.
人們已經(jīng)追了我一千年了
And I am always one step ahead.
我總可以魔高一尺
So whatever it is you're thinking of trying,
所以無(wú)論你們想要做什么
go for it, give it your best shot.
都盡管去做,盡全力去做
You won't succeed.
你們沒(méi)可能成功的
It won't be for lack of trying.
如果不嘗試,當(dāng)然沒(méi)可能成功
Now you'd be smart to tell Damon
現(xiàn)在你最好去通知達(dá)蒙
to mind his manners tonight.
讓他注意一下他今晚的言行
'Cause if I die, I've already insured
因?yàn)?,如果我死了,我保證
that he'll die along with me.
他會(huì)給我陪葬
Even in death, my hybrids have their orders.
因?yàn)榫退阄宜懒?,我的混血兒也?huì)執(zhí)行指令
So you kill me, you're killing him too.
所以如果你們想殺了我,也就等于殺了他
How did you know that I would stop Damon?
你怎么確定我會(huì)阻止達(dá)蒙呢
I didn't.
我不確定
I was just hoping that you would want to.
我只是希望,你會(huì)想要那么做
If Klaus gets killed, he's taking Damon down with him.
如果我們殺了克勞斯,他會(huì)讓達(dá)蒙給他陪葬
So pull the plug on the plan.
那就停止這個(gè)計(jì)劃
And face the
wrath46 of Mikael? We'll all be dead.
然后激怒邁克爾嗎,那樣我們都得死
Ok, look. I know that you've turned off your humanity
聽(tīng)著,我知道你已經(jīng)封閉了你的人性
and that you don't care.
你什么都不在乎
So there's only one solution.
所以目前只有唯一一個(gè)解決方法
And what's that?
是什么
Care, Stefan.
去在乎,斯特凡
Care enough to save Damon's life.
你足夠在乎,才能救達(dá)蒙的命
Because I'm going back to that party
因?yàn)楝F(xiàn)在我要回到舞會(huì)上去
and I'm seeing this plan through.
見(jiàn)證這整個(gè)計(jì)劃的執(zhí)行
Klaus will be killed and we'll have our freedom.
克勞斯會(huì)被殺死,我們都會(huì)重獲自由
But then Damon will be dead.
可是,那時(shí)候達(dá)蒙就得死
Your brother will be dead, Stefan.
你哥哥會(huì)死去,斯特凡
Unless you care enough to do something about it.
除非你足夠在乎,盡全力做些什么
You've wanted Klaus dead for 500 years.
五百年來(lái)你都在想要克勞斯死
Why would you risk all that just to save Damon's life?
為什么你會(huì)為了救達(dá)蒙放棄這一切呢
I wasn't just trying to save Damon's life, Stefan.
我并不只是在拯救達(dá)蒙的生命,斯特凡
I was trying to save yours.
我也在拯救你
Your humanity.
拯救你的人性
Let's just say I like the old you better.
我更喜歡過(guò)去的你
Come on, Katherine, you don't care about anyone but yourself.
算了吧,凱瑟琳,你從來(lái)都只在乎你自己
You never have.
從來(lái)不在乎別人的
You and I both know that that is not true.
你我都知道事實(shí)并非如此
I loved you.
我愛(ài)過(guò)你
I loved Damon too.
也愛(ài)過(guò)達(dá)蒙
Humanity is a vampire's greatest weakness.
人性就是吸血鬼最大的弱點(diǎn)
No matter how easy it is to turn it off,
不管封閉人性有多容易
it just keeps trying to fight its way back in.
它都總會(huì)奮力要回來(lái)
Sometimes I let it.
我偶爾也讓它回來(lái)
I can't let it all back in.
我不能讓我的人性完全回歸
I don't want to.
我不想
Not after everything I've done.
在做了這些事之后,我更不想
Of course you don't want to.
你當(dāng)然不想
But if you don't let yourself feel,
但如果你封閉了自己的感覺(jué)
you won't be able to do what I need you to do next.
你就做不了我接下來(lái)想要你做的事了
What's that?
什么事
Get mad.
憤怒
Rebekah, where are you?
麗貝卡,你在哪里
Pick up the phone, darling. Daddy's dead.
接電話呀,親愛(ài)的,老爸已經(jīng)死了
It's time for a family reunion.
是時(shí)候與家人重聚了
Stefan. Miss me already?
斯特凡,已經(jīng)開(kāi)始想我了嗎
I'm just calling to thank you for my freedom.
我打來(lái)只是為了謝謝你給了我自由
I like to believe I'm a man of my word. More or less.
我喜歡做個(gè)信守承諾的人,或多或少
The thing is, it came at too high of a price.
但關(guān)鍵是,這個(gè)代價(jià)太高了
You took everything from me, Klaus.
你奪走了我的一切,克勞斯
Let bygones be bygones.
讓過(guò)去的事過(guò)去吧
相信我,時(shí)間會(huì)淡化憤恨的
You know what never gets old?
你知道時(shí)間不會(huì)淡化的是什么嗎
Revenge.
復(fù)仇
No!
不
What's the matter, Klaus?
怎么了,克勞斯
Missing something?
丟了什么東西嗎
What are you doing?
你在做什么
I'm just enjoying my freedom.
享受我的自由啊
I will kill you and every one you've ever met.
我會(huì)殺了你,還有所有和你有關(guān)系的人
You do that and you'll never see your family again.
如果你這么做,你就永遠(yuǎn)見(jiàn)不到你的家人了
I wonder, Klaus.
我很好奇,克勞斯
As someone who's been one step ahead for 1,000 years.
作為一千年來(lái)一直魔高一尺的人
Were you prepared for this?
這次,你做好準(zhǔn)備了嗎