凱西 克拉克斯頓為您播報BBC新聞。
A UN human rights report has implicated dozens of military commanders in South Sudan in war crimes and crimes against humanity. The team says it has evidence of children being forced to watch the rape and murder of their mothers, and affairs of villages being destroyed and civilians being tortured and mutilated.
一項聯(lián)合國人權報告指出,南蘇丹的很多軍事將領犯有戰(zhàn)爭罪和反人道罪的行徑。發(fā)布報告的小組表示其握有證據(jù)表明,這些將領迫使兒童看著自己的母親遭到奸殺、村莊被毀、百姓受虐致殘。
It's emerged that an armed guard at the school in Florida where seventeen people were shot dead last week failed to confront the gunman. Footage showed the guard rushing to the building when the six minutes of shooting began, but then remained outside as students and others were being killed.
上周,加州某學校有17人被擊斃,然而其中一名武裝警衛(wèi)卻不敢與槍手對峙。錄像顯示,這名警衛(wèi)在長達6分鐘的槍殺事件剛剛開始時就沖到了教學樓,但學生等受害者遭到槍殺期間,他卻一直待在教學樓外。
Australia's deputy Prime Minister is stepping down after a series of damaging allegations about his private life. Banaby Joyce has also been accused of sexual harassment by an unidentified individual. The Prime Minister Malcolm Turnbull has called Banaby's actions a shocking error of judgment.
澳大利亞副總理因受到有關其私生活的一系列具有破壞性的指控而面臨下臺。副總理巴納比 喬伊斯被一名不知名人士控訴性騷擾。總理馬爾科姆 特恩布爾(稱,巴納比判斷失誤,令人震驚。
France says the UN Security Council is in danger of becoming redundant if it fails to help thousands of civilians trapped by fighting in Syria. The French ambassador to the UN Francois Delattre said the UN's inability to help people in the enclave of eastern Gouta would result in a devastating loss of credibility.
法國表示,聯(lián)合國安理會可能會因沒能幫助困在敘利亞戰(zhàn)事里的上千名平民而背負機構(gòu)冗余的罵名。法國駐聯(lián)合國大使弗朗索瓦 德拉特表示,聯(lián)合國沒能幫助古塔東部飛地的人們,這可能會讓其公信力盡失。
The UN children's organization UNICEF has said thousands of Rohingya children face years of living in limbo. The agency says Myanmar must grant children born their citizenship. It also criticized Bangladesh over the poor living conditions of those who fled Myanmar.
聯(lián)合國兒童基金會表示,上千名羅興亞族兒童要經(jīng)受多年的動蕩。該機構(gòu)還表示,緬甸必須給予出生的兒童國籍。該機構(gòu)還譴責孟加拉國為逃離緬甸的人提供的生活環(huán)境太過惡劣。
And the fifteen-year-old Russian Alina Zagitova has taken gold in the women's figure skating competition at the Winter Olympics, the second youngest woman in history to win the title. She is the first Russian athlete to take gold at the Games in South Korea.
15歲俄羅斯小將阿麗娜 扎吉托娃(Alina Zagitova)在冬奧會的女子花式溜冰比賽中奪得了金牌。她是史上獲得該殊榮的女性中第二年輕的一位。她也是俄羅斯在韓國冬奧會上獲得首金的運動員。
BBC news with Kathy Clarkston.
A UN human rights report has implicated dozens of military commanders in South Sudan in war crimes and crimes against humanity. The team says it has evidence of children being forced to watch the rape and murder of their mothers, and affairs of villages being destroyed and civilians being tortured and mutilated.
It's emerged that an armed guard at the school in Florida where seventeen people were shot dead last week failed to confront the gunman. Footage showed the guard rushing to the building when the six minutes of shooting began, but then remained outside as students and others were being killed.
Australia's deputy Prime Minister is stepping down after a series of damaging allegations about his private life. Banaby Joyce has also been accused of sexual harassment by an unidentified individual. The Prime Minister Malcolm Turnbull has called Banaby's actions a shocking error of judgment.
France says the UN Security Council is in danger of becoming redundant if it fails to help thousands of civilians trapped by fighting in Syria. The French ambassador to the UN Francois Delattre said the UN's inability to help people in the enclave of eastern Gouta would result in a devastating loss of credibility.
The UN children's organization UNICEF has said thousands of Rohingya children face years of living in limbo. The agency says Myanmar must grant children born their citizenship. It also criticized Bangladesh over the poor living conditions of those who fled Myanmar.
And the fifteen-year-old Russian Alina Zagitova has taken gold in the women's figure skating competition at the Winter Olympics, the second youngest woman in history to win the title. She is the first Russian athlete to take gold at the Games in South Korea.