1. A going concern 贏利企業(yè)Concern 在該習語中作名詞,意思是“商行,企業(yè)”;go指“上漲。增漲”。A going concern是指“活躍或繁榮的企業(yè)或機構(gòu)等”,意即“贏利企業(yè),正在前進的企業(yè)”。例如:A: What’s your overseas branch factory going? 你海外的分廠進展如何?B: Not very good at first. It has been two years before it becomes a going concern. 開始不太理想,直到兩年以后才開始贏利。A: Once you break the ice, it will be better and better. 一旦打開局面,肯定會越來越好的。B: I hope so. 但愿如此。
2. A leap in the dark 冒險舉動Leap的意思是“跳,跳躍”。在黑暗中跳躍確實是一種冒險的舉動,因此該詞組引申為“瞎闖,冒險舉動”。例如:His move to America was a leap in the dark.(他遷居美洲是件冒險的事。)A: Are you sure you can make profits out of the investment? 你確信這次投資一定能獲利嗎?B: I am not sure. It’s only a leap in the dark. 我也沒有把握。這只是一次冒險。A: And it’s the only chance for you to lead your company out of difficulties, isn’t it? 而且這也是你帶領(lǐng)公司走出困境的唯一機會,是嗎?B: Yeah. So I have to have a try. 是的。所以我必須一試