您好,一切還是好嗎?我能幫忙嗎?
B: I have a Promissory Note, but it's not called that. It's a Bill of Exchange.
我有一張本票,但它又不叫那個(gè)名稱。它叫匯票。
A: Similar to a Promissory Note, yes. I can deal with that for you right here. The difference between a Promissory Note and a Bill of Exchange is that this product is transferable and can bind one party to pay a third party that was not involved in its creation.
是的,它和本票類似。我馬上可以為您處理。本票與匯票之間的差別在于這個(gè)匯票產(chǎn)品是可轉(zhuǎn)讓的,可以約束一方將錢支付給開始時(shí)沒有參與的第三方。
B: So, even if someone wasn't directly involved, they can become involved? Like the bank you cash it in?
因此,即使某人沒有直接參與,他們也可以變成參與者?比如兌現(xiàn)的銀行?
A: That's right. We didn't issue it to you, but technically we are buying it from you. So, we become involved.
對(duì)。我們不曾給您開票,但說起來我們要從您那里收購。因此我們參與其中了。
B: I see. Sorry about this, I'm new in this job and I've never even seen one of these before! My boss just told me to come here and sort it out.
我明白了。很抱歉,在這方面我是新手,而且之前我從來沒見過這種東西!我的老板只是告訴我到這里來,在這里處理它。
A: As long as you have all of the documentation we require you have nothing to worry about.
只要您有我們所要求的所有文件,您就沒有什么可擔(dān)心的。