哈維·韋恩斯坦性丑聞發(fā)酵 多名女性實名指控強奸
BBC news with Jerry Smit.
杰里·斯密特為您播報BBC新聞。
A day before the Catalan leader addresses the regional parliament, it remains unclear whether he will declare independence from Spain. A member of his party told BBC that Carles Puigdemont will make a symbolic statement acknowledging last week's referendum result but will stop short, announcing a split from Madrid.
距離加泰羅尼亞負責人向加泰羅尼亞議會發(fā)表講話還有一天的時間,他是否會宣布加泰羅尼亞脫離西班牙獨立,尚不明確。普伊格蒙特(Carles Puigdemont)所在的黨派的一位成員告訴BBC的記者,普伊格蒙特將做出代表性發(fā)言承認上周的公投結(jié)果,但不會宣布與馬德里決裂。
One of the most powerful man in Hollywood, the film producer Harvey Weinstein, has been sacked from the business co-founded with his brother. Last week, it emerged that a number of women had made sexual harassment claims against him over a period of nearly three decades.
好萊塢最有影響力的人物之一,電影制片人哈維·韋恩斯坦被公司解雇,該公司是他與哥哥一同創(chuàng)建。上周,有消息稱,多名女性指控哈維·韋恩斯坦對她們實施了將近30年的性騷擾。
The first of more than 1600 suspected Boko Haram militants are due to appear in trials in Nigeria scheduled to start today. Most of the defendants were arrested in the last few years as the Nigerian government stepped up its campaign against the Islamist group.
1600多名首批博科圣地武裝分子將于今天在尼日利亞接受審判。尼日利亞政府加大了對伊斯蘭激進組織的打擊力度,而這些武裝分子多是在過去幾年被逮捕的。
At least 12 people have drowned after a boat packed with Rohingya Muslim capsized in a river near the coast of Bangladesh. It's thought up to 35 people fleeing violence from Myanmar were on board. 13 of them have been rescued.
一艘滿載羅興亞穆斯林的船只在孟加拉國海岸附近傾覆,造成至少12人喪生。據(jù)悉船上共有35名試圖逃離緬甸暴力的難民。其中13人獲救。
Britain and the European Union are due to begin their latest round of Brexit negotiations later. It's the fifth and final set of talks before a summit on which EU leaders will consider whether enough progresses have been made to begin discussion on a future trading relationship.
英國和歐盟稍后將開始最新一輪的脫歐談判。這是第五輪,也是歐盟舉行峰會前的最后一輪談判。歐盟領(lǐng)導人將考慮是否取得了足夠的進展,開始針對未來的貿(mào)易關(guān)系展開討論。
South Africa has signed a deal to send 6 black rhinos to Chad, more than 40 years after the critically endangered animal were last seen there. The rhinos are expected to be flown to Chad in the first half of next year.
南非簽署了一份協(xié)議,向乍得運送6頭黑犀牛。這種嚴重瀕危動物最后一次在乍得出現(xiàn)已經(jīng)是40多年前。這些犀牛預(yù)期將于明年上半年搭乘飛機前往乍得。
The U.N. cultural organization, UNESCO, is beginning the process of choosing a new Director General. The agency, which is known for granting World Heritage status to internationally significant locations, has been accused being badly managed and too political.
聯(lián)合國教科文組織將開始選擇新的總干事。該組織致力于為有國際影響力的景點賦予世界遺產(chǎn)稱號,被指控管理不善,過于政治化。
BBC news.
BBC新聞。
BBC news with Jerry Smit.
A day before the Catalan leader addresses the regional parliament, it remains unclear whether he will declare independence from Spain. A member of his party told BBC that Carles Puigdemont will make a symbolic statement acknowledging last week's referendum result but will stop short, announcing a split from Madrid.
One of the most powerful man in Hollywood, the film producer Harvey Weinstein, has been sacked from the business co-founded with his brother. Last week, it emerged that a number of women had made sexual harassment claims against him over a period of nearly three decades.
The first of more than 1600 suspected Boko Haram militants are due to appear in trials in Nigeria scheduled to start today. Most of the defendants were arrested in the last few years as the Nigerian government stepped up its campaign against the Islamist group.
At least 12 people have drowned after a boat packed with Rohingya Muslim capsized in a river near the coast of Bangladesh. It's thought up to 35 people fleeing violence from Myanmar were on board. 13 of them have been rescued.
Britain and the European Union are due to begin their latest round of Brexit negotiations later. It's the fifth and final set of talks before a summit on which EU leaders will consider whether enough progresses have been made to begin discussion on a future trading relationship.
South Africa has signed a deal to send 6 black rhinos to Chad, more than 40 years after the critically endangered animal were last seen there. The rhinos are expected to be flown to Chad in the first half of next year.
The U.N. cultural organization, UNESCO, is beginning the process of choosing a new Director General. The agency, which is known for granting World Heritage status to internationally significant locations, has been accused being badly managed and too political.
BBC news.