BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2017年08月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: 美國(guó)數(shù)萬(wàn)人非法入境加拿大

所屬教程:2017年08月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2017年08月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10013/20170825bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News.
The Brazilian government has abolished a vast national reserve in the Amazon to open up the area to commercial mineral exploration. The area covering 46,000 square kilometers and straddling the northern states of Amapa and Para is thought to be rich in gold, iron and magnesium and other minerals. The government said 9 nature conservation and indigenous land areas within the reserve would continue to be legally protected.
巴西政府廢除了亞馬遜地區(qū)一片廣闊的國(guó)家保護(hù)區(qū),以開(kāi)放該地區(qū)進(jìn)行商業(yè)礦產(chǎn)勘查。該地區(qū)占地4.6萬(wàn)平方公里,橫跨北部的阿馬帕州和帕拉州,金、鐵、鎂等礦物豐富。巴西政府表示,該保護(hù)區(qū)內(nèi)的9個(gè)自然保護(hù)區(qū)和土著地區(qū)會(huì)繼續(xù)受到法律保護(hù)。
Dutch police are questioning the driver of a van that was stopped following a tip-off from Spanish police about a possible terrorist attack on a concert venue in the city of Rotterdam. Police stopped the Spanish registered van which was found to be carrying gas canisters after deciding to call off the concert.
西班牙警方向荷蘭警方提供線報(bào)稱鹿特丹港市某演唱會(huì)場(chǎng)館或會(huì)發(fā)生恐怖襲擊,隨后荷蘭警方攔停了一輛貨車,目前警方正在審訊貨車司機(jī)。在決定取消演唱會(huì)后,警方攔停了這輛被發(fā)現(xiàn)裝有汽油罐的西班牙注冊(cè)的貨車。
The US Vice President Mike Pence has said that the Trump Administration is ready to put more pressure on the government in Venezuela to return to democracy. He said the collapse of the country would affect the whole region, leading to an increase in drug trafficking and illegal migration.
美國(guó)副總統(tǒng)彭斯表示,特朗普政府準(zhǔn)備向委內(nèi)瑞拉政府施加更大壓力,以使該國(guó)重返民主。他表示,委內(nèi)瑞拉的崩潰將會(huì)影響整個(gè)地區(qū),導(dǎo)致毒品走私和非法移民的增長(zhǎng)。
President Trump and the Top US Republican Senator Mitch McConnell have both distanced themselves from reports that their relationship had disintegrated. The White House said Mr. Trump and Mr. McConnell remained united on many shared priorities.
美國(guó)總統(tǒng)特朗普和美國(guó)共和黨參議員米奇·麥康奈爾都對(duì)兩人關(guān)系破裂的報(bào)道避而不談。白宮表示,特朗普和麥康奈爾在很多共同的重要事項(xiàng)上仍然團(tuán)結(jié)一致。
Canada’s Prime Minister Justin Trudeau has said migrants who entered the country illegally would not gain any advantage over those who do not. The Canadian authorities are struggling to cope with thousands of people who recently entered illegally from the US.
加拿大總理賈斯汀·特魯多表示,非法入境的移民不會(huì)享有合法移民的任何權(quán)利。加拿大當(dāng)局正努力應(yīng)對(duì)最近從美國(guó)非法入境的上萬(wàn)移民。
Judges at the Australian high court have begun their first hearings in a case aimed at clarifying whether several senior ministers are entitled to hold office. The status of the deputy Prime Minister Barnaby Joyce and 4 other politicians was put in doubt when it was reviewed they were apparently breaking the law by holding dual citizenship.
澳大利亞高等法院數(shù)名法官已開(kāi)始進(jìn)行第一輪聽(tīng)證會(huì),旨在確認(rèn)幾名高級(jí)部長(zhǎng)是否有權(quán)擔(dān)任公職。因?yàn)橛凶C據(jù)顯示他們擁有雙國(guó)籍明顯違背了法律,澳大利亞副總理巴納比·喬伊斯和其他4名政客受到質(zhì)疑。
BBC News.

BBC News.
The Brazilian government has abolished a vast national reserve in the Amazon to open up the area to commercial mineral exploration. The area covering 46,000 square kilometers and straddling the northern states of Amapa and Para is thought to be rich in gold, iron and magnesium and other minerals. The government said 9 nature conservation and indigenous land areas within the reserve would continue to be legally protected.
Dutch police are questioning the driver of a van that was stopped following a tip-off from Spanish police about a possible terrorist attack on a concert venue in the city of Rotterdam. Police stopped the Spanish registered van which was found to be carrying gas canisters after deciding to call off the concert.
The US Vice President Mike Pence has said that the Trump Administration is ready to put more pressure on the government in Venezuela to return to democracy. He said the collapse of the country would affect the whole region, leading to an increase in drug trafficking and illegal migration.
President Trump and the Top US Republican Senator Mitch McConnell have both distanced themselves from reports that their relationship had disintegrated. The White House said Mr. Trump and Mr. McConnell remained united on many shared priorities.
Canada’s Prime Minister Justin Trudeau has said migrants who entered the country illegally would not gain any advantage over those who do not. The Canadian authorities are struggling to cope with thousands of people who recently entered illegally from the US.
Judges at the Australian high court have begun their first hearings in a case aimed at clarifying whether several senior ministers are entitled to hold office. The status of the deputy Prime Minister Barnaby Joyce and 4 other politicians was put in doubt when it was reviewed they were apparently breaking the law by holding dual citizenship.
BBC News.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思六安市茶葉市場(chǎng)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦