BBC News: 美國科學(xué)家成功修復(fù)人類胚胎 消除先天性心臟病
BBC News: 美國科學(xué)家成功修復(fù)人類胚胎 消除先天性心臟病
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10013/20170806bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
BBC News with Ally Macue.
President Trump has reluctantly signed into law a congressional bill imposing sanctions on Russia over its policy in Ukraine and alleged meddling in last year's U.S. presidential election. Afterwards, he called the legislation seriously flawed, saying it encroached on his powers to negotiate foreign policy and hurt the interests of European allies.
特朗普總統(tǒng)不情愿地簽署了一項(xiàng)國會法案,該法案旨在針對俄羅斯在烏克蘭的政策以及涉嫌干預(yù)去年的美國總統(tǒng)大選事宜實(shí)施制裁。隨后,特朗普稱該法案存在嚴(yán)重缺陷,稱其侵犯了他交涉外交政策的權(quán)利,也損害了歐洲盟友的利益。
The company that provided the Venezuelan voting system for the controversial constituent assembly elections says the turnout figure was inflated by at least one million. The speaker of the opposition-controlled National Assembly called on prosecutors to open a criminal investigation immediately.
為委內(nèi)瑞拉備受爭議的制憲大會選舉提供投票系統(tǒng)的公司表示,投票數(shù)據(jù)至少被夸大了100萬票。反對派控制的國民大會的發(fā)言人要求檢察官立即展開刑事調(diào)查。
Amid rowdy scenes, the Brazilian Congress is voting in a historic session that will decide the political future of President Michel Temer. Mr. Temer has been accused of receiving big bribes from a leading company, and Congress could send him to stand trial.
在喧鬧的場面中,巴西國會正在舉行歷史性的會議,以投票決定總統(tǒng)米歇爾·特梅爾的政治前途。特梅爾被指控從一家龍頭企業(yè)收受巨額賄賂,國會可能會因此要求他出庭受審。
The Italian Parliament has approved proposals to send its Navy to help the Libyan Coast Guard combat people traffickers. But Italy's government stressed that the mission would act only with the agreement of the U.N.-recognized government of national accord in Tripoli.
意大利國會批準(zhǔn)了一項(xiàng)提議——派遣本國海軍幫助利比亞海岸警衛(wèi)隊(duì)打擊人販子。但意大利政府強(qiáng)調(diào),該任務(wù)只有在得到的黎波里的、聯(lián)合國認(rèn)可的利比亞民族團(tuán)結(jié)政府的同意后才會開展。
Western powers have demanded action at the U.N. following Iran's launch of a rocket capable of putting a satellite into orbit. The U.S., Britain, France and Germany said the technology used was closely related to that of a ballistic missile.
在伊朗發(fā)射了一枚能夠?qū)⑿l(wèi)星送入軌道的火箭之后,西方大國要求聯(lián)合國采取行動。美國、英國、法國和德國表示,伊朗此次使用的技術(shù)與彈道導(dǎo)彈技術(shù)密切相關(guān)。
Researchers have warned that hundreds of millions of people in South Asia will face potentially unsurvivable humidity by the end of this century, if global warming isn't curbed. They say agricultural workers in the regions around the Indus and Ganges Rivers are most at risk.
研究人員警示稱,如果全球變暖不能受到有效抑制,那么到本世紀(jì)末,南亞將有數(shù)億人面臨潛在的不適生存的潮濕環(huán)境。他們還表示,印度河流域和恒河流域的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)者面臨的風(fēng)險最大。
And using its experimental gene-editing techniques, scientists in the United States have successfully corrected the DNA of human embryos to remove inherited heart disorder. Critics warned that eventually the method could be used to produce so-called designer babies.
美國科學(xué)家利用其實(shí)驗(yàn)性基因編輯技術(shù),成功地修復(fù)了人類胚胎DNA,消除了遺傳性心臟病。批評人士警示稱,該方法最終可能會被用于生產(chǎn)所謂的“設(shè)計嬰兒(人工培育良種嬰兒)”。
BBC News.
BBC News with Ally Macue.
President Trump has reluctantly signed into law a congressional bill imposing sanctions on Russia over its policy in Ukraine and alleged meddling in last year's U.S. presidential election. Afterwards, he called the legislation seriously flawed, saying it encroached on his powers to negotiate foreign policy and hurt the interests of European allies.
The company that provided the Venezuelan voting system for the controversial constituent assembly elections says the turnout figure was inflated by at least one million. The speaker of the opposition-controlled National Assembly called on prosecutors to open a criminal investigation immediately.
Amid rowdy scenes, the Brazilian Congress is voting in a historic session that will decide the political future of President Michel Temer. Mr. Temer has been accused of receiving big bribes from a leading company, and Congress could send him to stand trial.
The Italian Parliament has approved proposals to send its Navy to help the Libyan Coast Guard combat people traffickers. But Italy's government stressed that the mission would act only with the agreement of the U.N.-recognized government of national accord in Tripoli.
Western powers have demanded action at the U.N. following Iran's launch of a rocket capable of putting a satellite into orbit. The U.S., Britain, France and Germany said the technology used was closely related to that of a ballistic missile.
Researchers have warned that hundreds of millions of people in South Asia will face potentially unsurvivable humidity by the end of this century, if global warming isn't curbed. They say agricultural workers in the regions around the Indus and Ganges Rivers are most at risk.
And using its experimental gene-editing techniques, scientists in the United States have successfully corrected the DNA of human embryos to remove inherited heart disorder. Critics warned that eventually the method could be used to produce so-called designer babies.
BBC News.
- 用戶搜索
瘋狂英語
英語語法
新概念英語
走遍美國
四級聽力
英語音標(biāo)
英語入門
發(fā)音
美語
四級
新東方
七年級
賴世雄
zero是什么意思上海市佘北家園紫鵑苑英語學(xué)習(xí)交流群
-