星級(jí)典句:
第一句:Mr. Wang, we haven't got any information about the delivery.
王先生,我們沒有得到發(fā)言的任何消息。
A: Mr. Wang, we haven't got any information about the delivery.
王先生,我們沒有得到發(fā)言的任何消息。
B: We are sorry. There's something going wrong.
很抱歉。出了點(diǎn)麻煩。
A: You know our goods are seasonal. The delay will bring us great losses.
您知道我們的貨物是應(yīng)季的。延誤會(huì)給我們帶來很大損失。
B: Yes, we know that.
是的,我們知道。
第二句:We should settle the dispute through negotiations without resorting to legal proceedings.
我們應(yīng)該通過談判來解決糾紛而不是訴諸法律。
A: So we will cancel the order.
所以我們要取消訂單。
B: We should settle the dispute through negotiations without resorting to legal proceedings.
我們應(yīng)該通過談判來解決糾紛而不是訴諸法律。
A: We will think about it.
我們會(huì)考慮的。
其他表達(dá)法:
當(dāng)事人申請(qǐng)仲裁應(yīng)當(dāng)符合下列條件:(一)有仲裁協(xié)議;(二)有具體的仲裁請(qǐng)求和事實(shí)、理由;(三)屬于仲裁委員會(huì)的受理范圍。
We prefer to resolve disputes by amicable conciliation between two parties.
我們?cè)敢馔ㄟ^友善的和談來解決雙方的爭(zhēng)端。
As a matter of fact, most disputes can be settled in a friendly way.
事實(shí)上大多數(shù)爭(zhēng)端是可以通過友好的方式來解決的。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思哈爾濱市金街花園小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群