Now the BBC News with Stewart Macintosh.
斯圖爾特·麥金托什為您播報BBC新聞。
The US Secretary of State Rex Tillerson is in Russia for talks as tensions grow between Moscow and Washington over Syria. He is the most senior US official to visit Moscow since President Trump took office. Earlier Mr. Tillerson warned that Russia was risk of becoming irrelevant in the Middle East by continuing to support President Assad.
俄羅斯和美國在敘利亞問題上關系日益緊張,美國國務卿雷克斯•蒂勒森訪問俄羅斯進行磋商。蒂勒森是自特朗普執(zhí)政以來,對訪問俄羅斯進行訪問最高級的官員。之前,蒂勒森警告俄羅斯稱,如果俄羅斯繼續(xù)支持阿薩德,那么俄羅斯將在中東面臨重大的危險。
There have been three explosions near the team bus of the German football club Borussia Dortmund. It was on its way to a Champions League quarter final against Monaco. The tie has been postponed for 24 hours. One Dortmund player, the Spanish defender Marc Bartra, was taken to hospital with a hand injury caused by pieces of glass shattered in the blasts.
德甲多特蒙德足球俱樂部的球隊巴士發(fā)生三起爆炸。他們正在前往冠軍聯(lián)賽現(xiàn)場參加對陣摩納哥的四分之一決賽途中。比賽被推遲了24個小時。多特蒙德的球員,西班牙后衛(wèi)馬克·巴特拉由于爆炸的玻璃碎片導致手部受傷,已經(jīng)送往醫(yī)院。
President Trump has formally approved Montenegro's membership of NATO, moving the Balkan nation a step closer to becoming the alliance's 29th member. One Republican Senator warned this would antagonize Russia.
美國總統(tǒng)唐納德·特朗普正式允許黑山成為北約成員,這使得這個巴爾干國家成為北約第29個成員國更近了一步。一位一位共和黨參議員警告這是在對抗俄羅斯
There has been a fall in shares in United Airlines which has faced a storm of criticism since forcibly dragging a passenger off an over booked plane on Sunday. At one stage, they dropped 4%.
周日,由于飛機滿載,而強行拖拽一位乘客,而使美聯(lián)航面對狂風暴雨般的批評。美聯(lián)航的股票下降。曾經(jīng)一度,股票下降4%。
The front-runners in the French presidential election Emmanuel Macron and Marine Le Pen have called for changes in migration policy after a fire on the French north coast destroyed a camp for some 1500 migrant shopping to cross the channel to England. A spokesman from Mr. Macron said an agreement with Britain had left the French acting as its border guards would have to be reviewed during Brexit negotiations.
法國北部海岸發(fā)生一起大火,毀壞了大約1500名移民暫居的營地,他們希望穿越海峽前往英格蘭。隨后,法國總統(tǒng)選舉中的領頭羊馬卡龍和勒龐呼吁改革移民政策。馬卡龍一名發(fā)言人表示,與英國之間達成的協(xié)議使法國淪為它的邊境守護者,在英國脫歐談判中必須重新考慮。
The lawyer for Zambia's opposition leader Hakainde Hichilema says he's been detained on suspicion of treason for obstructing the motorcade of the President. He hasn't been formally charged.
贊比亞反對派領袖哈凱恩德·希奇萊馬的律師表示,他因為阻礙總統(tǒng)的車隊涉嫌叛國罪被拘留。目前他還沒有被正式控告
Gay rights activists in Russia say they are organizing the evacuation of gay man facing persecution, torture and even death in the southern Russian Republic of Chechnya. One told BBC that about 100 people have been detained since February in a wave of arrests. BBC News.
俄羅斯同性戀權益活動家表示,他們正組織疏散俄羅斯南部車臣共和國面臨迫害、虐待甚至死亡的同性戀男子。一名活動家告訴BBC,自2月份以來,已有大約100人在逮捕潮中被拘留。BBC新聞。
Now the BBC News with Stewart Macintosh.
The US Secretary of State Rex Tillerson is in Russia for talks as tensions grow between Moscow and Washington over Syria. He is the most senior US official to visit Moscow since President Trump took office. Earlier Mr. Tillerson warned that Russia was risk of becoming irrelevant in the Middle East by continuing to support President Assad.
There have been three explosions near the team bus of theGerman football club Borussia Dortmund. It was on its way to a Champions Leaguequarterfinal against Monaco. The tie has been postponed for 24 hours. One Dortmund player, the Spanish defender Marc Bartra, was taken to hospital with a hand injury caused by pieces of glass shattered in the blasts.
President Trump has formally approved Montenegro's membership of NATO, moving the Balkan nation a step closer to becoming the alliance's 29thmember. One Republican Senator warned this would antagonize Russia.
There has been a fall in shares in United Airlines which has faced a storm of criticism since forcibly dragging a passenger off anover booked plane on Sunday. At one stage, they dropped 4%.
The front-runners in the French presidential election Emmanuel Macron and Marine Le Pen have called for changes in migration policy after a fire on the French north coast destroyed a camp for some 1500 migrant shopping to cross the channel to England. A spokesman from Mr. Macron said an agreement with Britain had left the French acting as its border guards would have to be reviewed during Brexit negotiations.
The lawyer for Zambia's opposition leader Hakainde Hichilema says he's been detained on suspicion of treason for obstructing the motorcade of the President. He hasn't been formally charged.
Gay rights activists in Russia say they are organizing the evacuation of gay man facing persecution, torture and even death in the southern Russian Republic of Chechnya. One told BBC that about 100 people have been detained since February in a wave of arrests. BBC News.