Holly:How did they hear? No one called.
FD: In times of loss, it is often hard to pick up the phone. But his whole family was here.
Holly:His mom and dad must be destroyed. He was their only son.
FD: And he was so young, with so much life to look forward to.
Holly:Yes...thank you for understanding. We have to go now.
FD: This sheet tells the visiting hours and funeral time and location [hands to Holly].
comfort (v.)
安慰
Some candy and tea should help comfort him.
給他一些糖和茶,應(yīng)該有助于安撫他的情緒。
attend (v.)
出席,參加
A: I'll be attending your wedding next weekend.
我下星期會(huì)去參加你的婚禮。
B: Great! Be sure to bring your sister along.
太好了!記得帶你姊姊一起來(lái)。
in times of loss
在失去…之際
In times of loss, we all have to take care of each other.
在痛失親友之際,我們應(yīng)該照顧彼此。
destroy (v.)
破壞,毀壞
This computer screen is destroying my eyes.
這個(gè)計(jì)算機(jī)屏幕正在摧殘我的視力。
look forward to
盼望,期待來(lái)臨
I look forward to leaving Taiwan.
我希望能離開臺(tái)灣。
sheet (n.)
單子,印刷物
Hand me a sheet of paper.
拿一張紙給我。
location (n.)
位置,場(chǎng)所
A business needs a good location to be successful.
生意想要成功,必須要有好的地點(diǎn)。
葬儀員: 今天有很多人出席他的遺容瞻仰,這點(diǎn)或許能讓你感到寬慰些。
荷 莉: 他們是如何得知的?沒(méi)人打電話來(lái)。
葬儀員: 在痛失親人之際,打電話常常是很痛苦的。不過(guò)他全家人都來(lái)了。
荷 莉: 他父母一定傷心欲絕。他是他們的獨(dú)子。
葬儀員: 而且他這么年輕,還有大好人生等著他。
荷 莉: 是的……謝謝你的善解人意。我們現(xiàn)在得走了。
葬儀員: 這張單子有告知致哀時(shí)間、葬禮時(shí)間和地點(diǎn)。(遞給荷莉)