Wen:Oh. I'm not too good with slang. Go easy on me, alright?
Nikki:Aight. Try this out...kill that set so we can hop over to Angles Hair Design. We gotta look fly while we gettin' our groove on tonight. You down?
Wen:Uh...is there a dictionary I can use or something?
Nikki:Ha-ha! I said, “Turn off the TV, so we can go to a salon. We have to look good while we're dancing tonight. Is that OK with you?”
Wen:Word.
salon (n.)
(專(zhuān)供美發(fā)或美容的)沙龍。Angles Hair Design則是文中某家美發(fā)沙龍的名字
A: Where are you going?
你要去哪里?
B: To the salon to get a hair treatment.
去美發(fā)店做頭發(fā)。
slang (v.)
俚語(yǔ)。本篇常用的黑人俚語(yǔ),都可以在pp. 38-41的說(shuō)明頁(yè)找到更詳盡的解釋
A: I have no idea what this actor is saying.
我聽(tīng)不懂這個(gè)演員在說(shuō)什么?
B: Me, either-- Movies these days are filled with too much slang.
我也是——現(xiàn)在的電影充斥各種俚語(yǔ)。
妮琪: 我說(shuō),「西底?!挂馑际恰肝彝耆?」
小雯: 喔。我對(duì)俚語(yǔ)不在行。別為難我,好嗎?
妮琪: 厚啦。那妳聽(tīng)聽(tīng)看這個(gè)……呷電視關(guān)起來(lái),阮丟ㄟ塞企天使發(fā)型屋,今暗企跳舞,阮?lèi)?ài)穿卡趴ㄟ。厚嘸厚?
小雯: 呃……有沒(méi)有字典之類(lèi)的東西讓我查?
妮琪: 哈哈!我說(shuō),「關(guān)掉電視,我們就可以去美容院。我們今晚去跳舞得看起來(lái)美一點(diǎn)。這樣好不好?」
小雯: 西底(我完全同意)。