Yi-jun: Holly, I just heard some terrible news.
Holly: Me, too. I overheard someone say Taylor has a brain tumor.
Yi-jun: What? No, I heard that he has stomach cancer. His ex-girlfriend said it.
Holly: That could explain all his stomachaches. He's trying to hide it from us.
Yi-jun: Maybe that's why he didn't show up at the potluck. Have you seen him?
Holly: No, but someone said he was in the men's room puking. Follow me!
run up to
向(某處)跑來(lái)
A: When I see you, I'll run up to you with a big hug!
等我看到你,我會(huì)跑上前去用力抱住你!
B: I can't wait to see that!
真是迫不及待!
tumor (n.)
腫瘤
A: The doctor had bad news.
醫(yī)生說(shuō)了壞消息。
B: I heard. Sam's got a brain tumor.
我聽(tīng)說(shuō)了。山姆長(zhǎng)了個(gè)腦瘤。
hide...from someone
對(duì)(某人)隱瞞…
I never hide anything from my mother.
我從來(lái)沒(méi)有對(duì)我媽瞞過(guò)什么。
potluck (n.)
每人各帶菜肴共享的聚餐會(huì)。由于上次Yi-jun辦農(nóng)歷年餐會(huì),Taylor臨時(shí)缺席,Yi-jun才會(huì)做此聯(lián)想
It's easier to have a potluck dinner than have the host cook everything.
準(zhǔn)備一場(chǎng)自己帶菜的自助聚餐,比作東煮全部的菜簡(jiǎn)單多了。
puke (v.)
嘔吐。throw up是「嘔吐」的另一種說(shuō)法
Dan puked all over my new couch!
丹吐得我的新沙發(fā)整個(gè)都是!
怡君跑去找荷莉
怡君:荷莉,我剛聽(tīng)到一些可怕的消息。
荷莉:我也是。我不小心聽(tīng)到有人說(shuō)泰勒有腦瘤。
怡君:什么?不是,我聽(tīng)到的是他有胃癌。他的前女友說(shuō)的。
荷莉:難怪他老是胃痛。他想要瞞著我們。
怡君:或許他沒(méi)去自助餐會(huì),就是因?yàn)檫@個(gè)。你有看到他嗎?
荷莉:沒(méi),但是有人說(shuō)他在男廁所吐。跟我來(lái)!