重建美國的基礎(chǔ)設(shè)施(2017年6月9日)
My fellow Americans,
我的美國同胞們,
we are the nation that built the Golden Gate bridge in four years and the Hoover dam in five. Now it takes us much as a decade just to plan a major permit or a major infrastructure or anything even remotely major in our country. And that's ridiculous. And it's going to change.
我們的國家在四年里建成了金門大橋,在五年里建成了胡佛大壩.現(xiàn)在,我們用十來年時間才能計劃一項(xiàng)主要的許可,主要的基礎(chǔ)設(shè)施或者甚至是極小的主要設(shè)施.這很可笑.這將會改變.
This week I laid out a bold and exciting new vision for the infrastructure in America that will make our country faster, safer and wealthier. Frankly it will make our country greater.
本周,我宣布了大膽令人振奮美國基礎(chǔ)設(shè)施的新愿景,這將讓我們的國家發(fā)展更快,更安全,更富有.坦率地講,這將讓我們的國家更加偉大.
For too long America has spent trillions and trillions of dollars building up other countries while our own country decayed and our own people suffered. Our highways and railways and airports and seaports have all been neglected and its holding our economy back, but now our economy is starting to roar. And it's time to rebuild our great nation. And we have to think big, and think big again.
太長時間里,美國用數(shù)萬億數(shù)萬億的美元資金建設(shè)著其他的國家.與此同時,我們自己的國家衰落了,我們自己的民眾飽嘗苦果.我們的高速公路,鐵路,機(jī)場,港口都被忽略了,這也讓我們的經(jīng)濟(jì)回落,但現(xiàn)在我們的國家開始恢復(fù)了.現(xiàn)在是時候重建我們偉大國家的時候了.我們必須想更大的事情,再次想更偉大的事情.
My new vision for American infrastructure will generate one trillion dollars in infrastructure
investment. We're going to give states and localities more power to decide what projects get built and how they're funded. And we're going to get government out of the way by massively cutting the federal approval time for infrastructure projects of major nature, so that America can build again.
美國基礎(chǔ)設(shè)施的新愿景,將需要一萬億美元的基礎(chǔ)設(shè)施投資.我們將給予各州和各地更多的權(quán)力來決定建設(shè)什么項(xiàng)目以及他們?nèi)绻玫劫Y金支持.我們將讓政府?dāng)[脫以往的方式,大幅削減聯(lián)邦政府對重大自然基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)的審批時間.因此,美國可以再次得以建設(shè).
We will also revolutionize air travel in America. At a time when every passenger has GPS technology in their pockets, our air traffic controllers rely on technology so outdated. It's no longer manufactured.
我們也將讓美國的航空旅行帶來革命性的變化.現(xiàn)在每一個乘客在口袋中都有GPS技術(shù)工具,航空控制中心卻依賴于太過時的技術(shù).這些技術(shù)都不再使用了.
Our controllers do a great job with the technology they have, but all the flight delays and inefficiencies still cost our economy 25 billion dollars every single year. We're proposing moving our air traffic control system to a new self-finance nonprofit organization. It won't need any tax payer money and the FAA will still be in charge of safety. Many other countries have done this and the results have been absolutely incredible.
我們的控制者們用科技做了偉大的工作.但所有的航班延誤和低效,仍然每年要在經(jīng)濟(jì)上花掉250億美元.我們建議讓航空控制系統(tǒng)變成新的自籌資金的非營利組織.它將不再需要任何納稅人的錢,同時FAA將仍負(fù)責(zé)安全事宜.很多其他國家已經(jīng)做到了,結(jié)果讓人難以置信.
Next we're going to revitalize the 12 thousand miles of inland waterways -- the life blood of the American heartland. Our agriculture, steel, and energy producers, all depend on these critical carters and a single tow boat can haul the same load as 1,000 eighteen-wheelers. We're going to fix our 50 year old system of locks and dams, so American producers can get their products to market quickly, reliably and efficiently.
接下來,我們將讓12,000英里的內(nèi)河水路恢復(fù)生機(jī)--美國核心地帶的生命線.我們的農(nóng)業(yè),鋼鐵,能源生產(chǎn),所有都依賴于這些關(guān)鍵的馬車夫.一個拖船可以等同1000輛18輪車的運(yùn)力.我們要修復(fù)我們50年來陳舊的船閘和大壩,因此美國的生產(chǎn)者能讓他們的產(chǎn)品更快,更可靠,更有效地投入到市場中.
In the coming weeks and months, I will outline additional projects to rebuild American infrastructure, all of which can be achieved through my vision for a new partnership between Washington, states, and the private sector.
在接下來的數(shù)周和數(shù)月里,我將宣布額外的項(xiàng)目重建美國的基礎(chǔ)設(shè)施.所有這些都是可以實(shí)現(xiàn)的,通過我的愿景,建立起華盛頓,各州,以及私營部門間新的合作關(guān)系.
With the talent skill and drive of the American people, there is no doubt to the beautiful future we can create together. All it takes is a bold and daring vision and the will to make it real. America is going to build again under budget and ahead of schedule.
依靠美國民眾的天賦技能和驅(qū)動力,毫無疑問我們可以一起創(chuàng)造美好的未來.所有需要地是勇敢無畏的愿景,并能讓它變成現(xiàn)實(shí).美國將在預(yù)算下,提前得以建設(shè).
Thank you, God bless you, and God bless of America.
謝謝大家,上帝保佑你們,上帝保佑美國.