少兒英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 少兒英語(yǔ) > 少兒英語(yǔ)故事 > 少兒成語(yǔ)故事(雙語(yǔ)) >  內(nèi)容

破釜沉舟

所屬教程:少兒成語(yǔ)故事(雙語(yǔ))

瀏覽:

2017年03月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
【成語(yǔ)來(lái)源】

burn the boat

破釜沉舟

In the late years of the Qin Dynasty (秦朝,221 - 206BC), Xiang Yu (項(xiàng)羽) launched a rebellion.

秦朝末年,項(xiàng)羽發(fā)動(dòng)了叛亂。

After crossing the Zhang River (漳河), Xiang Yu ordered his soldiers to sink all the boats and break their cooking pots.

在部隊(duì)渡過(guò)漳河之后,項(xiàng)羽命令士兵把所有的船只都鑿破,沉到河底,再把煮飯鍋完全打碎。

He distributed each soldier three days' rations and warned them that there was no wayreturn; the only thing they could do to survive was to fight against the enemy.

項(xiàng)羽給每個(gè)人只發(fā)三天的糧食,然后再上戰(zhàn)場(chǎng),這樣做,是為了向大家表示“寧死不退”的決心。

After nine furious war, the Qin army was finally defeated.

果然,經(jīng)過(guò)九次的激烈?jiàn)^戰(zhàn),項(xiàng)羽的軍隊(duì)終于打敗了秦國(guó)的軍隊(duì)。

This idiom is used to reveal one's strong determination to achieve one's goal at any cost.

后來(lái),我們使用“破釜沉舟”比喻:下定決心,不達(dá)目的絕不罷休的精神。

【文化鏈接】

英文中“破釜沉舟”可以用“burn the boat ”來(lái)表達(dá),就是“燒掉船只”,即“破釜沉舟,自絕退路”。

我們一起來(lái)看幾個(gè)例句:

Andy is intelligent, energetic and is ready to burn his boat.

安迪聰明熱情,且隨時(shí)準(zhǔn)備破釜沉舟干到底。

但是,這個(gè)短語(yǔ)并不是時(shí)時(shí)都是褒義的,如果“破釜沉舟”精神領(lǐng)會(huì)的不好,那有時(shí)會(huì)真的是自絕后路,比如說(shuō):

Think carefully before you resign ---if so, you will have burnt your boat.

你對(duì)辭職的事情要三思呀,不然就自絕了后路了。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市天正宏博華盛春天英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦