托德:奧爾加是健康教練,今天我們要來聊聊現(xiàn)代趨勢和傳統(tǒng)養(yǎng)生在營養(yǎng)方面的差異。我會說一些習(xí)語,看看這些古老的習(xí)語和智慧之言現(xiàn)在是否仍適用。第一個習(xí)語是:變化是生活的調(diào)味品。
Olga: I totally agree with that, and I see it in clinical practice to be true. You don't really need to be Ph.D in healing or nutrition. If you throw into your diet variety, and it would change with the season, it would change with location, it would change with your mood and how your body feels, then that's it. A variety can really give your body everything, and your body has all the knowledge, all the wisdom, and knows what to do with that.
奧爾加:我完全贊同這種說法,從臨床實(shí)驗(yàn)來看,這種說法是正確的。你不必取得治療或營養(yǎng)學(xué)的博士學(xué)位。你要增加飲食的多樣性,那要隨著季節(jié)和地點(diǎn)進(jìn)行變化,隨著你的情緒以及你身體的感知而變化,就是這樣。多樣性可以給你身體所需的一切,你的身體擁有知識和智慧,身體知道應(yīng)該怎么做。
Todd: So basically when we eat we shouldn't just eat one type of food, we wanna make sure we have a very varied food supply of vegetables, fruit, even meat, things like that?
托德:基本上來說,就飲食來說我們不能只吃一種食物,我們要確保多種多樣的膳食供給,比如蔬菜、水果、甚至是肉類都要攝取,對吧?
Olga: That is correct, and our ancestors used to have a variety that is not two, not five, not 10, but 100 times more than what we do now. Our ancestors would have 3,000 different food items that they would rotate
.奧爾加:沒錯,我們祖先的飲食多樣性不只比我們多2倍、5倍或10倍,而是比我們多100倍。我們的祖先以前有3000種不同的食物可供選擇,他們會輪換著吃這些食物。
Todd: Wow, that's fascinating. Okay, how about the next one, common one: an apple a day keeps the doctor away?
托德:哇哦,太神奇了。好,下一個習(xí)語比較常見:一日一蘋果,醫(yī)生遠(yuǎn)離我。
Olga: That is actually very interesting, because the more I was looking into this particular fruit, the more respect I got for it. And when I designed liver detox systems, we have a special apple day, and we use malic acid and apples as a preparation to dissolve gallbladder and liver stones, and you can go on and on and on about all the components of an apple. It's so complicated, and yet so simple. You just grab an apple, bite, chew, swallow, done.
奧爾加:這個習(xí)語實(shí)際上很有意思,因?yàn)槲以窖芯刻O果這種水果,我越重視它。我在設(shè)計(jì)肝臟排毒系統(tǒng)時,設(shè)立了一個特殊的蘋果日,我們用蘋果酸和蘋果分解膽結(jié)石和肝結(jié)石,蘋果的所有成分都可以加以利用。蘋果成分復(fù)雜,但做法很簡單。你只要拿來一個蘋果,咬下去,咀嚼,咽下去,就好了。
Todd: Wow. And I think also it's kind of like basically if you just eat uNPRocessed foods, if you eat natural foods, right, then you will probably stay healthy and you won't need to see the doctor.
托德:哇哦。我認(rèn)為,可以說如果你食用未經(jīng)加工的食物和天然食物,那你或許可以保持健康,不需要看醫(yī)生。
Olga: Well, this is exactly what the proverb says, and it's very literal.
奧爾加:這就是那句習(xí)語的意思,字面解釋是這樣的。