托德:蕾切爾,你來自新西蘭,對吧?
Rachel: Yes, that's right.
蕾切爾:對,沒錯。
Todd: Now when I lived in London many years ago my roommate was from New Zealand. Really nice guy, and he had the coolest job. He would ride around motorbike in New Zealand. In the bush as he called it. The wild as we say.
托德:很多年前我在倫敦生活時,我的室友就是新西蘭人。他人非常好,而且他曾做過最酷的工作。他以前在新西蘭騎摩托車工作。他稱工作地點是灌木叢。就是我們說的偏遠(yuǎn)地區(qū)。
Rachel: The bush.
蕾切爾:灌木叢。
Todd: The bush. And his job was to just kill invasive species. That was his job. Just go out and plant traps for rabbits.
托德:灌木叢。他的工作是消滅入侵物種。那就是他的工作。就是去外面設(shè)陷阱,捕兔子。
Rachel: Yes, that's right. Actually, I have a friend how does that now.
蕾切爾:好。實際上我有個朋友現(xiàn)在就在做這個工作。
Todd: Really?
托德:真的嗎?
Rachel: Yes.
蕾切爾:對。
Todd: So it's that big of a problem? You have to like ...
托德:那是嚴(yán)重問題嗎?必須要……
Rachel: It's a huge problem, yeah.
蕾切爾:那是很嚴(yán)重的問題。
Todd: Really, like so what animals are a problem?
托德:是嗎?哪些動物是問題呢?
Rachel: Rabbits like you mentioned. Possums are a big problem in the bush because they eat a lot of the native plants.
蕾切爾:你剛才提到的兔子。在灌木地區(qū)負(fù)鼠也是問題,因為它們會吃掉很多原生植物。
Todd: We have possums too in America in Northern California and they are disgusting. I love animals but they're one animal I don't like. They just ... they're nasty.
托德:美國加州北部地區(qū)也有負(fù)鼠,它們令人厭惡。我喜歡動物,不過負(fù)鼠是我不喜歡的動物之一。它們令人不快。
Rachel: There's a big possum hunt in many areas every year and they're starting to sell the pelts as fur because they're not a protected species so there's no limits on how much you can catch and how much fur you can sell.
蕾切爾:每年很多地區(qū)都會進(jìn)行大規(guī)模捕獵負(fù)鼠的活動,他們開始出售負(fù)鼠的毛皮,因為負(fù)鼠不是保護(hù)物種,所以捕獵數(shù)量和出售毛皮的數(shù)量都沒有限制。
Todd: Yeah, and they often have rabies right? At least in the states we have to be very careful.
托德:嗯,它們有狂犬病,對吧?至少美國要謹(jǐn)慎處理。
Rachel: No we don't have rabies in New Zealand.
蕾切爾:沒有,新西蘭沒有狂犬病。
Todd: Oh, that's good to know.
托德:哦,幸好知道了這件事。
Rachel: So ...
蕾切爾:所以……
Todd: Yeah, we have crazy stories of possums or raccoons having rabies, so when you see one, like they tell you, do not touch it, don't go near it, because if you get bit you're ... Yeah, I got bit a dog while I was in Thailand and had to get the rabies shot and it was not fun.
托德:嗯,在美國,有關(guān)負(fù)鼠或浣熊有狂犬病這點有瘋狂的傳說,他們會告訴你,在看到這些動物時,不要觸碰也不要靠近,因為如果被咬,那……實際上我在泰國時就被一只狗咬了,我不得不去打狂犬疫苗,那一點也不好玩。
Rachel: Oh, that sounds awful.
蕾切爾:哦,聽起來太可怕了。
Todd: Yeah, and luckily for me I went in to get the shot because I didn't know about really rabies. I wasn't educated about it, and I thought well, the dog just bit me a little bit, but I better go and check and the doctor was like, "Oh, now, it can kill you" like "Yeah, you better get it checked out."
托德:對,幸運的是,我去打了狂犬疫苗,因為當(dāng)時我并不了解狂犬病。我沒有接受相關(guān)教育,我當(dāng)時的想法是,那只狗只是稍微咬了我一下,不過我最好還是去檢查一下,醫(yī)生說,“哦,那可能會讓你送命的”,“你最好進(jìn)行進(jìn)一步檢查”。
Rachel: This is one of the reasons we have very strict import laws in New Zealand. We've seen the damage that can be done, and we're very strict now. Rabies is one of the diseases that we don't have and very keen not to ever have.
蕾切爾:這是新西蘭實行極為嚴(yán)格的進(jìn)口法律的原因。我們看到過危害,所以現(xiàn)在的法律很嚴(yán)格。新西蘭沒有狂犬病,而且我們也不希望出現(xiàn)狂犬病。