香黛兒:對(duì),我同意。
Todd: Do you agree?
托德:你同意嗎?
Shantel: I agree, especially because I know many, many of my students here in Japan, they will ask me often, what I eat for lunch. And before I respond, cause they're playing a joke on me, they'll say like, "Oh, hamburger? Hamburger?"
香黛兒:我同意,尤其是因?yàn)槿毡居泻芏鄬W(xué)生經(jīng)常問我,午飯吃什么。在我回答前,他們會(huì)開我的玩笑,他們會(huì)說,“哦,漢堡嗎?吃漢堡嗎?”
Todd: (laughs), yeah.
托德:(笑),對(duì)。
Shantel: And I have to tell them that, you know, now I do live in Japan, but in the United States I don't typically eat hamburgers every day.
香黛兒:我會(huì)告訴他們,我現(xiàn)在在日本生活,不過以前在美國(guó)我也不是每天都吃漢堡。
Todd: Yeah.
托德:好。
Shantel: But that is a lot of what they think. They think that I eat hamburgers regularly or, at least, fast food but their image of fast food is only hamburgers.
香黛兒:可大多數(shù)人都是這么想的。他們認(rèn)為我經(jīng)常吃漢堡,或者他們能想到的快餐只有漢堡。
Todd: So true. And actually,the funny side story to that, or contrary story would be you know, sushi. So we both teach in Japan, and I think most people think that you eat sushi all the time in Japan. And that's almost the equivalent of the hamburger. You don't eat it that much.
托德:沒錯(cuò)。而有趣或者說相對(duì)的一面是壽司。我們現(xiàn)在都在日本教學(xué),我認(rèn)為大多數(shù)人認(rèn)為在日本會(huì)一直吃壽司。這和漢堡一樣。而實(shí)際上你并不常吃壽司。
Shantel: That is so true.
香黛兒:沒錯(cuò)。
Todd: Right?
托德:對(duì)吧?
Shantel: So true. I cannot say how true that is.
香黛兒:對(duì)。完全正確。
Todd: Or uh, another one, we're talking about um, stereotypes would be sumo. So Japanese people are not that into sumo, really, right, but it's an iconic thing. So that brings us to the point of baseball.
托德:我們?cè)賮碚務(wù)劻硪粋€(gè)刻板印象——相撲。日本人并沒有那么喜歡相撲這項(xiàng)運(yùn)動(dòng),但這是日本的標(biāo)志性運(yùn)動(dòng)。這就引到了棒球這個(gè)問題。
Shantel: Ah, yes.
香黛兒:好。
Todd: So do you actually like baseball?
托德:你喜歡棒球嗎?
Shantel: I do. I love baseball. I do, and I used to go to some games in the United States, in San Francisco. I went to several Giants games growing up, yeah. So I do enjoy baseball. Do you enjoy baseball?
香黛兒:喜歡,我愛棒球。我以前在美國(guó)舊金山去現(xiàn)場(chǎng)看過幾場(chǎng)比賽。我在成長(zhǎng)過程中去看過多場(chǎng)巨人隊(duì)的比賽。我很喜歡棒球。你喜歡棒球嗎?
Todd: I do. I have to admit, like I played you know, baseball when I was younger. I loved baseball, but I do think it's not as popular as people think it is.
托德:喜歡。我必須承認(rèn),我年輕時(shí)打過棒球。我愛棒球,不過我認(rèn)為棒球并不像人們認(rèn)為的那樣受歡迎。
Shantel: Ah.
香黛兒:啊。
Todd: You know what I mean?
托德:你懂我的意思嗎?
Shantel: Yes.
香黛兒:我懂。
Todd: I think that like, a lot of people like it. You like it, I like it. But a lot of people could care less.
托德:許多人喜歡棒球。你喜歡棒球,我也喜歡。可是很多人可能并不關(guān)注棒球。
Shantel: Yes.
香黛兒:對(duì)。
Todd: About baseball.
托德:不太關(guān)注棒球。
Shantel: Most of the time I think I hear people say it's, it's a slow sport, it's boring. No one wants to watch it.
香黛兒:我認(rèn)為大多數(shù)時(shí)候人們聽到棒球時(shí),會(huì)認(rèn)為那是一項(xiàng)慢運(yùn)動(dòng),有些乏味。沒有人想看棒球比賽。
Todd: Right.
托德:沒錯(cuò)。
Shantel: They're much more inclined to watch basketball or football instead of baseball.
香黛兒:他們更喜歡看籃球或足球比賽,而不喜歡看棒球比賽。
Todd: So true.
托德:沒錯(cuò)。