亞當(dāng):嗨,薩拉。今天我們來(lái)談?wù)勆罘绞降倪x擇。我第一個(gè)問(wèn)題是,你是喜歡和他人合住還是喜歡自己一個(gè)人生活?
Sarah: This one would definitely depend on who the roommate is. I have lived alone many times and I've also had lots of different roommates, and I found that any roommate that's extroverted does not work well with me. I find that like if I come home and they're there, like I don't want to be there. So I leave again, or I just go in my room, close the door. I think the worst situation was when I lived with my sister. She is very extroverted, and we were working the same types of jobs and spending a lot of time together. When I came home, I just wanted to be alone. And so I would go in my room and she thought that I didn't love her, I didn't want to spend time with her. But really, you know, I just needed my space. So in that case, living alone is better. But if I have someone who is more similar in personality to me, then it works well to have a roommate. I currently have a roommate and we get along really well because we have similar temperaments. And so, yeah, it works well for us.
薩拉:這當(dāng)然要取決于室友是誰(shuí)了。我一個(gè)人生活了很長(zhǎng)時(shí)間,我也有過(guò)很多室友。我發(fā)現(xiàn),凡是性格外向的室友都和我相處不好。如果我回家時(shí)發(fā)現(xiàn)室友也在家,那我就不太想待在那里。我會(huì)再次出門(mén),或者走進(jìn)自己的房間,把門(mén)關(guān)上。最糟糕的是和我姐姐一起生活。她非常外向,我們做的是同一種工作,所以我們有很長(zhǎng)時(shí)間都待在一起。我回家以后,只想自己一個(gè)人待著。所以我會(huì)去自己的房間,可是她認(rèn)為我不愛(ài)她,我不想和她待在一起??墒菍?shí)際上,我只是需要自己的空間。在這種情況下,自己生活更好。不過(guò),如果是和我性格相似的人一起合住,那有室友會(huì)更好。我現(xiàn)在的室友和我相處地非常好,因?yàn)槲覀冃郧橄嗨?。這樣我們就能和睦相處。
Adam: So would you say that opposites don't attract?
亞當(dāng):你的意思是性格對(duì)立的人沒(méi)有吸引力嗎?
Sarah: When it comes to living together, absolutely not.
薩拉:在一起生活這件事上,當(dāng)然完全沒(méi)有吸引力。
Adam: Hmm. How about your living situation in terms of a house or an apartment, which one would you prefer?
亞當(dāng):嗯。那居住條件呢,房子和公寓,你更喜歡住在哪里?
Sarah: Definitely an apartment because to me a house seems permanent. And I love change. So I also move a lot. I have moved to a new place every two years or less for like the past 12 years of my life. So the thought of having a house and being stuck in one place doesn't really appeal to me.
薩拉:當(dāng)然是公寓了,因?yàn)閷?duì)我來(lái)說(shuō)房子代表著永久性??墒俏蚁矚g改變。所以我經(jīng)常搬家。過(guò)去12年,我每隔兩年就會(huì)搬去一個(gè)新的地方住。所以買(mǎi)房子、一直生活在同一個(gè)地方對(duì)我沒(méi)有吸引力。
Adam: I can understand that. This apartment of yours, would you prefer it to be in the city or in the countryside?
亞當(dāng):我可以理解。那就公寓來(lái)說(shuō),你是喜歡住在城市里還是住在鄉(xiāng)村?
Sarah: I would naturally say city, but ironically, most of the places I have lived have been more countryside or rural because that's where I found work. But in the future, I think I would like to live in a larger city.
薩拉:我當(dāng)然會(huì)說(shuō)城市,不過(guò)諷刺地是,我居住的大部分地方都是偏鄉(xiāng)村或農(nóng)村的地方,因?yàn)橐话阄艺业墓ぷ鞫荚谀切┑胤健2贿^(guò),未來(lái)我想生活在大城市。
Adam: Any cities in mind?
亞當(dāng):有理想城市嗎?
Sarah: Not right now. I'm still trying to decide about what country I want to move to next.
薩拉:目前沒(méi)有。我要先決定下次想去哪個(gè)國(guó)家生活。
Adam: How about this apartment of yours in the city, would it be furnished or unfurnished?
亞當(dāng):那你是喜歡配備家具的公寓還是無(wú)家具的公寓?
Sarah: Interesting you ask that, because the apartment I'm currently in is unfurnished. And when I moved here, it was really complicated to try to furnish it because I live on the fifth floor and there is no elevator. And it became quickly very problematic when I moved in trying to get things. But when I was coming, the apartment agency that I was dealing with told me that there weren't any furnished apartments in the area where I lived. So I thought it was the only option when really it wasn't.
薩拉:你這么問(wèn)很有意思,現(xiàn)在我住的公寓就是沒(méi)有家具的。我搬過(guò)來(lái)以后,在布置家具時(shí)遇到了很大的麻煩,因?yàn)槲易≡?樓,而且沒(méi)有電梯。在往公寓里搬東西時(shí)遇到了很多難題。不過(guò),當(dāng)時(shí)和我聯(lián)系的房屋中介說(shuō),我居住的那個(gè)地方就沒(méi)有配備家具的公寓。所以,在這種情況下,只能自己布置家具了。
Adam: Yeah, the fifth floor, you must have got some good exercise carrying all that stuff up there.
亞當(dāng):對(duì),可那是5樓,搬著所有東西上樓,你一定得到了鍛煉。
Sarah: Definitely.
薩拉:沒(méi)錯(cuò)。
Adam: How do you feel about pets?
亞當(dāng):你怎么看養(yǎng)寵物這件事?
Sarah: I love animals. I would love to have a dog or a rabbit. When I lived in China, I had a rabbit. But it's just not practical for my life because I live overseas and I go back and forth between the States visiting family. And it's just not practical to have one. So maybe one day if I ever settle down.
薩拉:我喜歡動(dòng)物。我想養(yǎng)只狗或兔子。我在中國(guó)生活時(shí),養(yǎng)了只兔子。不過(guò)對(duì)我來(lái)說(shuō),養(yǎng)寵物不太實(shí)際,因?yàn)槲以诤M馍?,我要回美?guó)看望家人,所以我會(huì)在美國(guó)和外國(guó)之間往返。所以養(yǎng)寵物不太實(shí)際。也許有一天我會(huì)安定下來(lái)。
Adam: A dog, a rabbit?
亞當(dāng):狗還是兔子?
Sarah: Probably a dog. Dog would be first option definitely, a Dachshund. My favorite animal is Dachshund.
薩拉:可能是狗。狗是我的第一選擇,我想養(yǎng)只臘腸犬。我最喜歡的動(dòng)物就是臘腸犬。
Adam: Those are cute.
亞當(dāng):臘腸犬非??蓯?ài)。
Sarah: Yeah.
薩拉:對(duì)。