薩拉:亞當(dāng),你第一次工作時(shí)多大?
Adam: I was 16 but actually my dad tried to get me to work at Baskin & Robbins when I was 15. And the manager wouldn't hire me because I was under legal working age in the States. How old are you when you first started working?
亞當(dāng):16歲,不過(guò)我15歲的時(shí)候我爸曾試圖讓我在Baskin & Robbins冰激凌店工作。可是由于我不到美國(guó)的法定工作年齡,所以經(jīng)理沒(méi)有雇傭我。你第一次工作時(shí)多大?
Sarah: I started working when I was 14. I'm from North Carolina in the States. And there, you are legally able to work at the age of 14. So I worked as a DJ. My father owns a radio station, so I became a DJ at age 14.
薩拉:我14歲開始工作。我來(lái)自美國(guó)北卡羅來(lái)納州。按照州規(guī)定,法定工作年齡是14歲。當(dāng)時(shí)我做了DJ。我爸爸是一家廣播電臺(tái)的老板,所以我在14歲時(shí)當(dāng)上了DJ。
Adam: That's amazing. What sort of things did you talk about as a DJ?
亞當(dāng):那太棒了。那作為DJ,你一般會(huì)談些什么事情?
Sarah: It was mainly a programming situation, an AM radio station. So I don't have to talk much. It was mainly just operating the board. And a few commercials, and weather and things like that I would have to talk. But mostly, it was just pressing buttons.
薩拉:我主要是做節(jié)目編排,那是一個(gè)調(diào)幅電臺(tái)。所以我不用談太多。主要就是控制操作臺(tái)。放廣告,還有介紹一下天氣情況。不過(guò)基本上,我就是在按各種按鈕。
Adam: Did you play any music?
亞當(dāng):放音樂(lè)嗎?
Sarah: Yeah. Some music, depending on the time of day.
薩拉:對(duì),我會(huì)放一些音樂(lè),那要取決于時(shí)間。
Adam: Could you play what you wanted or did you have to follow a script?
亞當(dāng):你想放什么音樂(lè)就放什么音樂(lè)嗎?還是你要按照節(jié)目腳本播放音樂(lè)?
Sarah: No, you have a follow a format pretty much, so. So what's been the most interesting or exciting job you've ever had?
薩拉:不行,要按照安排進(jìn)行。你做過(guò)的最有趣或最令人興奮的工作是什么?
Adam: I worked at an airport fueling airplanes when I was in college. And I drove a fuel truck around the tarmac and fueled airplanes, big commercial airplanes like 747s and also small private prop planes just with two passengers. That was a really interesting, interesting job.
亞當(dāng):我上大學(xué)時(shí)在機(jī)場(chǎng)做過(guò)為飛機(jī)加油的工作。我駕駛一輛加油車在停機(jī)坪四處走動(dòng),為飛機(jī)加油,我為像747這樣的大型商用飛機(jī)加過(guò)油,也為只有兩名乘客的私人螺旋槳飛機(jī)加過(guò)油。那真是一個(gè)非常有意思的工作。
Sarah: It sounds kind of slightly dangerous or maybe a lot of responsibility. Was it?
薩拉:聽起來(lái)有些危險(xiǎn),也要承擔(dān)很大的職責(zé)。對(duì)吧?
Adam: Yeah. If you – because you're driving this large truck around very, very expensive planes, so a lot of responsibility. It wasn't so much dangerous, I don't think. But yeah, it was definitely – if you made an error or had an accident, it would be a big accident. It was – the hours were not very good. I had to wake up at 4:00 in the morning to go to the airport at 5:00. And when I went home I would smell just of gasoline. But it was quite an interesting and kind of exciting job.
亞當(dāng):對(duì)。因?yàn)槟阋{駛著大型加油車在非常昂貴的飛機(jī)周圍活動(dòng),所以要承擔(dān)很多責(zé)任。不過(guò)不是很危險(xiǎn)。我認(rèn)為并不危險(xiǎn)。但是,如果你出了錯(cuò)或是發(fā)生事故,那會(huì)是一起重大事故。而且工作時(shí)間不太好。我每天早上要4點(diǎn)起床,5點(diǎn)到達(dá)機(jī)場(chǎng)。我回到家以后,身上全是汽油味。不過(guò)那份工作很有趣,而且令人激動(dòng)。
Sarah: Nice.
薩拉:不錯(cuò)。
Adam: Yeah. How about you? What's your most interesting job?
亞當(dāng):嗯。你呢?你做過(guò)的最有意思的工作是什么?
Sarah: Most interesting, I guess, for me was I was hired by a car company one time to go and do like test drive demonstrations on like different cities around the US. And I had to, like, ride around with people doing the test drive and tell them about the vehicles, which was interesting because I really know nothing about cars. So I had to memorize a lot of information. But it was fun getting to go to different cities in the US every weekend.
薩拉:我想對(duì)我來(lái)說(shuō)最有意思的工作是,一家汽車公司雇傭我在美國(guó)不同城市進(jìn)行試駕說(shuō)明。我要和試駕的人同乘一輛車,給他們介紹車輛,這很有意思,因?yàn)槲移鋵?shí)對(duì)汽車一無(wú)所知。所以我必須記大量的信息。不過(guò)每個(gè)周末能去美國(guó)的不同城市還是很有趣的。
Adam: Wow, cool. What car company did you do this for?
亞當(dāng):哇哦,真酷。你在哪家汽車公司工作?
Sarah: I did that for Kia but I've also worked for Hummer, and Ferrari and BMW.
薩拉:起亞,不過(guò)我也在悍馬、法拉利和寶馬工作過(guò)。
Adam: Wow. That's amazing. Were those separate contracts for Ferrari, Hummer and BMW?
亞當(dāng):哇哦。那真是太棒了。法拉利、悍馬和寶馬都是分別簽的合同嗎?
Sarah: Yeah. For those, I didn't do test drives. I was, what's called a promotional model or a brand ambassador. So the companies hire local people when they're an event in a certain area. And most of the time, you're just getting people to fill out surveys or do some kind of prize drawing. But in the case of Kia, it was actually doing test drives.
薩拉:對(duì)。不過(guò)我在這幾家汽車公司并不是做試駕。我做的是宣傳模特,也可以稱為品牌大使。這些公司在一個(gè)地區(qū)舉行活動(dòng)時(shí)會(huì)雇傭當(dāng)?shù)厝??;旧暇褪亲屓藗兲顚懻{(diào)查問(wèn)卷,或進(jìn)行抽獎(jiǎng)活動(dòng)。不過(guò)我在起亞公司做的是試駕說(shuō)明的工作。
Adam: Did you get any free merchandise or vehicles from any of these?
亞當(dāng):那有沒(méi)有哪家汽車公司送你相關(guān)商品或汽車?
Sarah: I wish I got a free vehicle, but no, just the t-shirt or whatever outfit you had to wear for the promotion.
薩拉:我也希望他們能送我一輛汽車,可是那只是希望,他們只送了T恤還有在活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)穿的服裝。
Adam: Yeah, that's sounds really interesting. I love cars, so I'd love to do something like that.
亞當(dāng):嗯,那聽起來(lái)很有意思。我喜歡汽車,我也想做那樣的工作。