約翰:薩拉,你之前說過你參加過牛仔競技比賽。你還做過其他馬背上的運動嗎?
Sarah: Yeah. Well, not a sport. I used to have a job, and my job was to take people on horseback into the mountains in Wyoming. And it was a really fun job. Everyday, we would saddle up, maybe 15 or 20 horses. And then we would take beginners, people who had never ridden horses before, and we'd show them how to lead the horses and get on the horses. And then, we'd go up into the mountains for two hours or four hours or sometimes all day.
薩拉:做過,不過不是運動。我以前有份工作是帶人們在懷俄明州的山區(qū)騎馬。那是一份非常有意思的工作。每天,我們要把馬鞍放在馬背上,我們大概一共有15或20只馬。然后我們要教那些初學(xué)者,就是以前從來沒有騎過馬的人,我們要教他們?nèi)绾螤狂R,如何上馬。接下來,我們要在山區(qū)里騎馬,大概騎2個小時或4個小時,有時候可以騎一整天。
John: Well, that sounds great.
約翰:聽起來很不錯。
Sarah: Yeah.
薩拉:對。
John: That was your job?
約翰:那是你的工作?
Sarah: That was my job, and it was really fun. We would walk along these cliffs, and people would get nervous and they'd say, "Oh no, isn't my horse going to fall down the cliff?" And I'd say, "No. Your horse doesn't want to fall down the cliff just like you."
薩拉:對,是我的工作,非常有意思。我們會騎馬經(jīng)過懸崖,那時人們會變得很緊張,他們會說:“哦不,我的馬會不會掉下懸崖?”我會回答:“不會。你的馬和你一樣,也不想掉下懸崖。”
John: Yeah. Right.
約翰:嗯,你說的對。
Sarah: And the horses were really good. And to be honest, the horses mostly ignored the people on their backs.
薩拉:那些馬非常不錯。說實話,馬其實會忽略背上的人。
John: Really?
約翰:真的嗎?
Sarah: The horses, they knew the path that we were taking.
薩拉:那些馬知道我們要走的路線。
John: Oh.
約翰:哦。
Sarah: And sometimes, people would want to do something that's dangerous like go too fast or go a different way. And the horses would ignore the people and go the way they're supposed to.
薩拉:有時,人們會想做一些危險的事情,比如騎得很快,或者走不同的路。而馬會無視那些人,繼續(xù)走它們應(yīng)該走的路。
John: That's probably better.
約翰:那樣可能更好。
Sarah: Yeah.
薩拉:對。
John: What about wild animals? You're out going on horseback trail rides through the mountains, right?
約翰:那野生動物呢?你們騎馬穿越山區(qū),對吧?
Sarah: Yeah. And the area we went through was famous for elk. We saw lots of elk. And, you know, where there's elk, there are also the animals that eat elk. So there were mountain lions and bears.
薩拉:對。我們穿越的那個地區(qū)因駝鹿而聞名。我們看到了很多駝鹿。有駝鹿的地方,就有駝鹿的天敵存在。所以,那里也有山獅和熊。
John: Bears?
約翰:熊?
Sarah: I never saw a bear. But I always told the people I was with, I said, "Don't worry guys. If you see a bear, you don't have to be faster than the bear. You just have to be faster than the slowest horse."
薩拉:我從沒看到過熊。不過我一直跟游客說:“不要擔(dān)心。如果你看到熊,你不用比熊的速度快。你只要比最慢的馬快就可以了。”
John: Oh, that's a good one.
約翰:哦,這個很有趣。
Sarah: Yeah.
薩拉:嗯。
John: Did the visitors like that joke?
約翰:那游客喜歡那個笑話嗎?
Sarah: They did. They thought it was really funny until I pointed out which horse was the slowest, and then that person got really nervous.
薩拉:他們喜歡。他們認(rèn)為那很有趣,可是在我指出哪匹馬跑得最慢時,騎著那匹馬的人變得非常緊張。
John: Did you ever see a mountain lion?
約翰:你有看到過山獅嗎?
Sarah: I never saw a mountain lion. But one time, the horses were all acting really nervous and they wouldn't go forward. And I didn't know why they were acting this way.
薩拉:我從來沒看到過山獅。不過有一次,那些馬看上去非常緊張,它們不肯繼續(xù)往前走。我不知道為什么它們會那樣。
John: Oh.
約翰:哦。
Sarah: They refused. And so, I ended up turning around and we went off the trail, and we had to make a big circle.
薩拉:它們不再往前走。所以,我決定往回走,因為要離開那條路,所以我們要繞一大圈才能回去。
John: Really?
約翰:真的嗎?
Sarah: And then, later, I found out that there had been a warning, that there were mountain lions in the area. And so, I think that's why the horses refused to go.
薩拉:后來,我發(fā)現(xiàn)那里有一個警告牌,告訴游客那個區(qū)域有山獅出沒。我想那就是為什么馬不肯往前走的原因。
John: Wow. Those horses sound pretty smart.
約翰:哇哦。那些馬太聰明了。
Sarah: Yeah. Sometimes in the morning, when we are the first people on the trail, I would see tracks, like wolf tracks or cougar tracks. But I never saw the real animal.
薩拉:對。有時,我們是早上第一批進山區(qū)的人,我們會看到狼或美洲獅的足跡。不過我從來沒親眼看到過那些動物。
John: That's probably lucky.
約翰:那太幸運了。
Sarah: Yeah.
薩拉:對。
John: Sounds like you had a really fun time at that job.
約翰:聽起來你那份工作做得很開心。
Sarah: Yeah. It was really fun and we were outdoors everyday. That was my favorite part. The air was so clean and I loved working with the animals and being in the sunshine. It was great.
薩拉:對。非常開心,而且我們每天都在戶外。那是我最喜歡的事情。空氣非常清新,我喜歡和動物一起工作,我喜歡享受陽光。那非常棒。