亞當(dāng):嗨,薩拉。
Sarah: Hi.
薩拉:嗨。
Adam: Today we're talking about do-overs. So if you had a time machine and you could go back to your college years, is there anything that you might change or do differently?
亞當(dāng):今天我們來(lái)聊聊想重新來(lái)過(guò)的事情。如果你有一臺(tái)時(shí)光機(jī),你能回到大學(xué)時(shí)代,你有沒(méi)有想改變的事情或用不同方法去做的事情?
Sarah: I really wish that I would have had the chance to study abroad. I chose the wrong major initially. I was a nursing major for two years, and worked really hard at a major I was really bad at. And then after two years, I switched schools and switched majors. And because of that, I had so many credits to take that I couldn't study abroad or do really any extra classes that were fun.
薩拉:我非常希望能有機(jī)會(huì)去留學(xué)。一開(kāi)始我就選錯(cuò)專(zhuān)業(yè)了。我學(xué)習(xí)了兩年的護(hù)理專(zhuān)業(yè),而且我在我并不擅長(zhǎng)的專(zhuān)業(yè)上非常努力。兩年之后,我換了學(xué)校和專(zhuān)業(yè)。正因如此,我有許多學(xué)分要修,所以我沒(méi)能出國(guó)留學(xué),也沒(méi)能參加有趣的興趣班。
Adam: Hmm, that must have been challenging. Where would you have liked to study abroad?
亞當(dāng):嗯,那一定極具挑戰(zhàn)。你想去哪里留學(xué)?
Sarah: Really, anywhere. I've always loved to travel, so I would have been open to going anywhere.
薩拉:說(shuō)實(shí)話,哪里都行。我一直熱愛(ài)旅游,所以去任何地方都可以。
Adam: So you said you studied nursing, what would you have studied otherwise?
亞當(dāng):你說(shuō)你學(xué)過(guò)護(hù)理,那你還學(xué)過(guò)什么?
Sarah: Well, I first went into nursing because everyone since I was really little told me that I would be a good nurse. So I thought it was my calling in life. And then after taking lots and lots of science classes, which I'm really bad at, I decided to switch majors to education. And then I ended up liking that major, so I'm really happy that I switched.
薩拉:一開(kāi)始我學(xué)的是護(hù)理專(zhuān)業(yè),因?yàn)樵谖液苄〉臅r(shí)候,所有人都跟我說(shuō)我會(huì)成為一名優(yōu)秀的護(hù)士。所以以前我以為那是我的天職。可是后來(lái)在上了很多科學(xué)課以后,我發(fā)現(xiàn)我非常不擅長(zhǎng)這個(gè)專(zhuān)業(yè),所以我決定換專(zhuān)業(yè),改修教育學(xué)。我很喜歡教育學(xué),所以我很高興我換了專(zhuān)業(yè)。
Adam: Was there any other major that you would find interesting that you might study if you went back or you're satisfied with education?
亞當(dāng):回想一下,有沒(méi)有其他專(zhuān)業(yè)是你想學(xué)習(xí)的,還是說(shuō)你對(duì)教育學(xué)很滿意?
Sarah: I'm glad I did education because I really liked that work wise. But if I had to go with things that I'm interested in, I probably would have been some sort of art major. Both of my siblings are artists, so it kind of runs in the family a little bit.
薩拉:我很高興我修了教育學(xué),因?yàn)槲曳浅O矚g這個(gè)專(zhuān)業(yè)。如果要選擇感興趣的專(zhuān)業(yè),那我可能會(huì)學(xué)藝術(shù)。我的兄弟姐妹都是藝術(shù)家,這有點(diǎn)像是家族傳承。
Adam: What kind of art do you like?
亞當(dāng):你喜歡哪種藝術(shù)?
Sarah: Mainly dance, but I also was really into music growing up, so musical instruments and singing.
薩拉:主要是舞蹈,不過(guò)我在成長(zhǎng)過(guò)程中也非常喜歡音樂(lè),樂(lè)器和歌唱。
Adam: So, do you have any friends that were interested in art or dance that you had in those times?
亞當(dāng):當(dāng)時(shí)你有朋友對(duì)藝術(shù)或是舞蹈感興趣嗎?
Sarah: Not really. No, actually.
薩拉:沒(méi)有,沒(méi)有。
Adam: Do you wish that if you were in a group of people that like the similar things that you might have pursued different interests.
亞當(dāng):你會(huì)不會(huì)希望周?chē)信笥押湍阆矚g類(lèi)似的事情,但是追求不同的興趣?
Sarah: Hmm, definitely. I wish I would have done more with dance. I was a ballerina for 12 years. And I gave up on that when I was 14. So I got to the level where I either had to train professionally to do that for a job or stay in a class where the younger girls would keep moving up. And so at that time, I quit. And although I don't wish I was still doing ballet, I wish I would continued some kind of dance.
薩拉:當(dāng)然了。我希望我跳舞的時(shí)間再長(zhǎng)一些。我跳了12年的芭蕾。但是,我在14歲時(shí)放棄了芭蕾。當(dāng)時(shí)我的情況是,我要么選擇接受職業(yè)訓(xùn)練,成為一名芭蕾舞演員,要么和不斷進(jìn)步的年輕女孩一起學(xué)芭蕾。所以我選擇放棄。雖然我并不希望繼續(xù)學(xué)習(xí)芭蕾,不過(guò)我希望我能繼續(xù)跳舞。
Adam: Interesting. So Sarah, any funny haircuts or anything like that?
亞當(dāng):有意思。薩拉,你有沒(méi)有留過(guò)奇怪的發(fā)型?
Sarah: Actually, yes. One week before I moved away to college, I cut my hair boy-short. And then after that, like during my first semester, I'd dyed it all different shades of red. And my hair has actually been pretty much every link and every natural-ish color.
薩拉:實(shí)際上,有。進(jìn)入大學(xué)的一周以前,我把頭發(fā)剪得像男孩一樣短。然后,我在大學(xué)第一個(gè)學(xué)期把頭發(fā)染成了各種紅色色系?;旧衔业念^發(fā)是非常自然的顏色。
Adam: Wow. How did your friends and family respond to your red hair?
亞當(dāng):哇哦。你的朋友和家人怎么看你的紅發(fā)?
Sarah: My mom didn't like it so much. She thought I was going to die like a natural red color, but it was more of fuchsia red color. So she didn't like it very much. But my friends and like siblings understood because I've always been very different and didn't really care what other people thought about how I looked.
薩拉:我媽媽非常不喜歡。她之前以為我會(huì)把頭發(fā)染成自然的紅色,不過(guò)我染的顏色更像是櫻桃紅。所以她非常不喜歡。不過(guò)我朋友和兄弟姐妹非常理解,因?yàn)槲乙恢迸c眾不同,而且并不在乎別人怎么看我的外表。
Adam: How long did you like it?
亞當(dāng):你的紅發(fā)留了多長(zhǎng)時(shí)間?
Sarah: For a while until I wanted change. I love change, so I'd always switch it to something else.
薩拉:在我想改變顏色之前,我一直是紅發(fā)。我喜歡改變,我經(jīng)常改變發(fā)色。
Adam: Well, that's great. Thanks, Sarah.
亞當(dāng):嗯,這很好。謝謝你,薩拉。