艾米:保羅,說到科技,你認為你可以多長時間不看手機?
Paul: Ah, it's quite embarrassing, really, if I'm honest, I check it a lot. I really do, like I'm always having to look at Facebook, my emails. I'm looking at the football news online... yeah, I mean... It's not something that I'm proud about; but it's something that, yeah, it's quite a big part of my life, I think.
保羅:說起來真的很不好意思,說實話我看手機的次數(shù)很頻繁。我經(jīng)常看手機,我一直在看臉譜網(wǎng)還有郵件。我還會在網(wǎng)上瀏覽足球新聞。我并不是以此為榮,只是我想那已經(jīng)成為了我生活的一部分。
Aimee: If you left the house and you had forgotten your phone, would you feel something really missing?
艾米:如果你出家門以后發(fā)現(xiàn)忘了帶手機,那你會感覺少了些什么嗎?
Paul: I did actually I forgot my...I use my iPad a lot, and I forgot my iPad the other day just as I was leaving, and my bus was about to arrive. And I really had the strong like pull to get back for it. But I caught myself and decided that yeah, I can manage without it, you know, for one day.
保羅:我的確忘帶過,我比較常用iPad,有一天我出門時忘了帶我的iPad,而公交車馬上就要到了。我非常想回去拿??墒俏易柚沽俗约海蚁霙]有iPad我也可以度過一天。
Aimee: Could you manage?
艾米:那你做到了嗎?
Paul: Yeah, I did, I didn't even think about it actually. It was just that you know, that sort of momentary pull where I thought I needed it, and then actually having you know, sort of considered it seriously. It was like, I don't need it, so yeah, I did find without it I didn't have to be like hooked up to a life support system or anything. Yeah, it's amazing really, how it comes to be such a central part in your life. How long do you think you could go without using the internet?
保羅:做到了,我甚至沒有去想它。我以為我很需要它,這其實是一種瞬間的吸引,可是再仔細考慮一下,你會發(fā)現(xiàn),我并不需要它,而且沒有iPad,我就不用連接這個所謂的“生命支持系統(tǒng)”了。它是如何成為生活中心的,這真是太不可思議了。你能多長時間不用網(wǎng)絡(luò)?
Aimee: Ahh, I check my phone thousands of times a day... To exaggerate, did I say thousands? I check it too much, I think, far too much. If I left my home, I would feel gutted. I would feel like I'm really, really missing something. It would definitely be a big, big pull, I think. I read a lot of things on the internet and I check things and, and yeah. When it's not there, then I do feel like something is maybe I should be doing something, or missing out on something. And it's not good - I'm embarrassed it's not good at all. So I think I need to work on unplugging.
艾米:啊,我一天要看幾千次手機。我有些夸張了,我剛是不是說了幾千次?我想我看手機的次數(shù)太多了。如果我把手機落在家里,那我會感覺非常沮喪。我會覺得少了些什么。我想那一定是非常大的吸引。我在網(wǎng)絡(luò)上瀏覽很多內(nèi)容,還要查看很多東西。如果我沒帶手機,那我感覺我應該做些什么事情,否則我會感覺少了些什么。這樣并不好,我很尷尬,這樣一點都不好。我認為我應該斷網(wǎng)。
Paul: I've heard a lot of people they try to do at least one or two days a week when they don't use the internet at all. But that sounds like it could be quite a good idea. You know, maybe just you know, unplug.
保羅:我聽說有很多人每周盡量有一天或兩天的時間完全不用網(wǎng)絡(luò)。我認為那聽起來是個非常不錯的主意。遠離電子產(chǎn)品。
Aimee: Yeah. Do you think you could?
艾米:對。你認為你能做到嗎?
Paul: I think I could, yeah, I think I could. In fact, I really like hiking and being outdoors, and, I think one of the things I really love about it is that I'm... nobody can contact me, you know? And I'm kinda away from everything. And I really enjoy those moments.
保羅:我想我能,我可以做到。實際上,我很喜歡徒步,我喜歡戶外活動,這些活動讓我著迷的其中一個原因是,我進行戶外運動時沒人能聯(lián)系到我。那讓我遠離一切。我非常享受那些時刻。
Aimee: Uhm, yeah. I don't know if I could. I always have to cut down before going cold turkey, I think, I've got to cut down. I'm trying to cut down. You know, I mentioned before, I'm trying to get back into reading uhm, just get back into real books instead of screen time. So, yeah, I couldn't go cold turkey, I think, a couple of days a week. I would need to cut down.
艾米:嗯。我不知道我能不能做到。在完全停止使用電子產(chǎn)品之前,我會減少使用時間。我會逐漸減少使用時間。我之前提到過,我在努力找回我的閱讀習慣,我要看紙質(zhì)書,而不是電子書。一周有幾天的時間完全不使用電子設(shè)備,我想我做不到。我需要逐漸減少使用時間。
Paul: Yeah, yeah, yeah, I think we should probably yeah, make a concerted effort I think it is probably good for us to try to reduce our, you know, user time.
保羅:對,沒錯,我想也許我們應該一起努力,我認為這會幫助我們減少使用電子產(chǎn)品的時間。
Aimee: Yeap.
艾米:好的。