邁克:嘿,MJ,我聽說花草茶對皮膚有好處?
MJ: Yes, I think so, cause recently I'm drinking lots of herbal tea, and then face getting more white and smooth I think. It really helps on your complexion. Mike, you should try sometime.
MJ:對,是這樣的,最近我一直在喝花草茶,我的臉白了,而且也光滑了?;ú莶鑼ζつw有好處。邁克,你也應該試試。
Mike: Actually, for me it's the opposite. My skin's pretty dry right now, especially since summer is coming, and so I've been using some kind of moisturizer but it doesn't really work that well so maybe I should take up the ... I should start drinking herbal tea.
邁克:實際上,我的皮膚和你相反。因為夏天快到了,所以我的皮膚現(xiàn)在非常干,我一直在用保濕霜,可是沒什么效果,所以我想也許我應該嘗試下花草茶。
MJ: Yeah, you should cause, a long time ago my face was kind of dry like you, but after drinking herbal tea, which my roommate recommended to me, and you really help your skin to be more bright and energetic. My skin no more dry. It's really good.
MJ:你應該嘗試一下,很長時間以前我的臉也像你一樣干,不過我在室友的推薦下喝了花草茶以后,我發(fā)現(xiàn)花草茶能幫助皮膚變得更亮更有活力?,F(xiàn)在我的皮膚已經不干了。非常不錯。
Mike: Other than tea, what about food?
邁克:除了茶,還有什么食物對皮膚有益嗎?
MJ: I think garlic is really good for your complexion.
MJ:我認為大蒜對皮膚有好處。
Mike: Oh, I heard about that as well.
邁克:哦,我也聽過這種說法。
MJ: Yeah, most Korean girls, they have such good skin, especially on their face, I think because they're eating kimchi which the main ingredient is garlic.
MJ:對,大部分韓國女孩的皮膚都很好,尤其是臉部皮膚,我認為這是因為她們經常吃以大蒜為主要原料的泡菜。
Mike: Right, that's a big problem for me because I don't like garlic. I don't mind it if it's fried with vegetables, but I don't like the raw taste of garlic. Garlic's out for me, so are there any other stuff I can try?
邁克:好,對我來說這是個大問題,因為我不喜歡大蒜。我并不介意炒菜里面放大蒜,但是我不喜歡生吃大蒜。大蒜我就不考慮了,還有其他我可以嘗試的食物嗎?
MJ: You know tomato? It is low calorie and it is a vegetable which tastes like fruit but is a vegetable that is really good for your complexion as well so if you like tomato, just try to take as many tomato as you can.
MJ:那番茄呢?番茄卡路里含量低,是一種味道像水果的蔬菜,而且對皮膚很好,如果你喜歡吃番茄,你可以盡量多吃些番茄。
Mike: Fresh tomato?
邁克:新鮮的番茄?
MJ: Fresh tomato.
MJ:新鮮的番茄。
Mike: What about like tomato based stuff like pasta? Is that OK or is that no?
邁克:番茄批薩怎么樣?這樣吃也可以嗎?
MJ: That is OK but when you cook the tomato, there are vitamins just goes away, so the fresh one is better.
MJ:可以,不過番茄烹飪以后,其含有的維他命會流失,所以新鮮的番茄更營養(yǎng)。
Mike: Fresh stuff. OK. OK, I got that.
邁克:新鮮的番茄。好,好,我知道了。
MJ: By the way, what about Singapore? Like do girls eat special food for their skin?
MJ:對了,新加坡的情況怎么樣?女孩們會為了保持皮膚而吃一些特殊的食物嗎?
Mike: Good question. I don't know that much, but there's always this thing about eating tofu and for my dad, he doesn't even cook it. He eats it like ... he just eats tofu without cooking it. And my dad has great complexion. My mom, she drinks a combination of Bali Green. It's just a green substance from the bali plant, and she basically blends them together with garlic and one other fruit, and a little bit of honey and apple cider, so it's just a few ingredients together and then she mixes it with juice and she drinks it like every morning, but I've tried it but I don't like raw garlic so I couldn't stomach that, but my mom's complexion is good, but these are not only good for your complexion, this is just good for overall health.
邁克:這是個好問題。對此我了解不多,不過我們經常吃豆腐,我爸爸甚至會生吃豆腐。他會吃未經烹飪的豆腐。我爸爸的皮膚很好。我媽媽會喝綠色蔬菜汁。就是從植物里提取的綠色物質,她會在里面加入大蒜和其他水果,再放一些蜂蜜和蘋果汁,她把幾種原料混合在果汁里,她每天早上都喝,我試過,可是因為我不喜歡生大蒜的味道,所以我喝不了,我媽媽的皮膚也很好,這種蔬菜汁不僅僅是對皮膚有好處,對整個身體健康都有好處。