托德:麗貝卡,我們來聊聊購物。你有沒有不喜歡購物的時(shí)候?
Rebecca: Yes, I don't like shopping when they're crowds of people. Usually when the sales are on, it can be a good time to shop because there's sales but it also draws a lot people and everybody's pushing and trying to get the clothes they want that are on special. Yeah, I don't like that.
麗貝卡:有,我不喜歡在人特別多的時(shí)候購物。通常在大減價(jià)期間很適合去購物,因?yàn)樯虉?chǎng)有折扣,但是這樣同樣也會(huì)吸引很多人,所有人都想在特價(jià)期間買到他們喜歡的裙子。我不喜歡這種時(shí)候。
Todd: Right. Right. Actually, the thing I really don't like about shopping is having — or clothes shopping — is having to try on clothes. You know, like, you go and you find your size and then you put it on and then it doesn't fit, then you have to try it on again and it's just, it takes forever. And you look at the numbers and it's so hard to find the number that fits you.
托德:對(duì),沒錯(cuò)。我在購物時(shí),或者說買衣服時(shí),非常不喜歡試穿衣服。你要去找自己的尺碼,然后試穿,如果尺碼不合適,還要繼續(xù)試穿,這樣太浪費(fèi)時(shí)間了。只看數(shù)字的話,很難找到適合的尺碼。
Rebecca: Yeah, it seems every year the numbers are changing sizes. You wear a size ten and then the next year it's not that size so. Yeah. That can be a real problem, too.
麗貝卡:對(duì),好像尺碼每年都會(huì)有變化。也許你現(xiàn)在穿 10號(hào),可是明年也許就不是這個(gè)尺碼了。這也是個(gè)問題。
Todd: It drives me nuts. Now in Australia, when you go shopping in the store, do you normally get a lot of personal customer service?
托德:這已經(jīng)要把我逼瘋了。你在澳大利亞的商店購物時(shí),你會(huì)得到很多個(gè)人客戶建議嗎?
Rebecca: Yes. Yes. They tend to come up to you as soon as you come into the store, and if you say you're browsing then they leave you alone but it can be really good, the shops I shop at. They do help you with the fitting sizes and when you're in the change rooms, you can just say, "No, I need a new size" and they will go and get it for you, yeah, it's really good service.
麗貝卡:對(duì),會(huì)的。你一進(jìn)入商店,售貨員就會(huì)走過來,如果你說你只是隨便看看,他們就會(huì)走開,不過我覺得這樣在購物時(shí)很方便。他們會(huì)幫助你找到合適的尺碼,你在更衣室試穿時(shí),如果號(hào)碼不合適,你可以讓他們給你換個(gè)尺碼,他們會(huì)拿來給你,這是很好的服務(wù)。
Todd: Yeah, in the States I think the service is really good as well, but what's really annoying is that now they always want to have you join some club or some membership.
托德:對(duì),我想美國(guó)的這種服務(wù)也很好,不過他們會(huì)一直讓你辦會(huì)員,這點(diǎn)比較煩。
Rebecca: The points cards.
麗貝卡:積分卡。
Todd: Yeah, so you just want to buy your shirt and they ask you, "Would you like a credit card?" or "Would you like a discount card or membership?" I can't stand it.
托德:對(duì),你可能只想買襯衫,但是他們會(huì)問你想不想辦信用卡,或是想不想辦優(yōu)惠卡和會(huì)員卡,我真受不了這種。
Rebecca: Yeah, I know. I think I have so many cards in my wallet, and they're like, "Oh, are you a member?" and I pull out all my cards and I'm not a member so they join me up.
麗貝卡:我懂。我錢包里有許多卡,他們會(huì)問:“你是會(huì)員嗎”,然后我會(huì)拿出我所有的卡查看,如果我不是會(huì)員,他們就會(huì)讓我加入。
Todd: Right. Right. Usually these days I just say no, but it's just so annoying.
托德:對(duì),沒錯(cuò)。最近我一般會(huì)拒絕,這種行為太煩人了。
Rebecca: Yeah, it can be. Yes.
麗貝卡:對(duì),的確會(huì)這樣。