埃德里安娜:浩,我要帶幾個朋友去壽司店吃飯,我想他們會讓我推薦菜單,可是我也不了解壽司。你能幫幫我嗎?
Hiroshi: OK. Sushi.. well, if you go to sushi restaurant, you notice there is two kind of big categories, that there are the two different kinds of sushi. One is nigiri, the fish cut of sashimi on top of vinegared rice and also the seaweed wrap type, that's also tekamaki, or maki. That's the two big categories I guess as for sushi goes. And also, not that many people know that but this if you go to sushi restaurant, many real sushi restaurants serve you miso soup. They get soup, have a soup stock that is coming from the fish they use, so sometimes you get to have great miso soup at the sushi restaurant and also some little appetizer type. They might have something that you probably usually don't see in isakaya or any Japanese restaurant, so it's always good to ask the sushi chef what's on the side menu.
浩:好,壽司……你去壽司店的話,會注意到基本上壽司分為兩大類,有兩種不同的壽司。一種是手握壽司,就是在壽司飯上面放上生魚片,另一種是海苔卷壽司。我認為壽司主要可以分為這兩大類。如果你去壽司店的話會發(fā)現(xiàn),有很多真正的壽司店會提供味噌湯,我想知道這點的人并不多。壽司店會供應(yīng)用魚類熬制的高湯,所以在壽司店可以享用到非常美味的味噌湯和一些開胃菜。壽司店可能會有一些你在isakaya餐廳和其他日本餐廳不常見到的食物,所以你可以詢問壽司師傅副菜單上的美食。
Adrienne: OK, so I should ask the sushi chef. And the two types are nigiri, which is the kind you usually think of sushi when you see it, right? It's the rice with the fish on topand then the other kind, you said tekamaki? What does that mean?
埃德里安娜:好,我要詢問一下壽司師傅。另外你剛說的手握壽司是最常見的壽司,對吧?手握壽司是在壽司飯上放生魚片的那種壽司,另一種是卷壽司嗎?那種壽司是什么樣的?
Hiroshi: Tekamaki or maki, it's basically the seaweed, the black seawead, it's wrapped around the rice. It's one that you may have seen on TV that they like create the bed, the rice bed, and put cucumbers or tuna and also put the seaweed and you roll it up and you have this long stick of sushi and the sushi chef cuts in a bite for edible piece, so yeah, it's different, but yeah, you also dip that into soy sauce, so.
浩:卷壽司,基本上來說是用黑色海苔把壽司飯卷起來。你可能在電視上看到過,就是把壽司飯鋪在黑色海苔上,然后在上面放上黃瓜或金槍魚,然后把它卷起來,卷成一個長長的壽司卷,壽司師傅會把它切成塊,方便一口食用,與另一種壽司不同,你還可以蘸醬油吃。
Adrienne: OK, I think I got it. So, you're talking the tekamaki are more like the rolls that you see.
埃德里安娜:好,我想我明白了。你剛說卷壽司看上去是卷狀的。
Hiroshi: Or, one that has a cone shape, that they use the entire seaweed. It's like an ice-cream cone, that it goes upward.
浩:或者說是圓椎狀,因為是用整張海苔做的??瓷先ハ竦熬肀ち?。
Adrienne: You eat the whole thing?
埃德里安娜:是一口吃掉嗎?
Hiroshi: You actually do eat the whole thing. Yeah.
浩:一般是一口吃下去。對。
Adrienne: OK. I think I got it.
埃德里安娜:好,我想我明白了。