托德:嗨,格雷格,你在美國長大,你上高中的時候有沒有打過工?
Greg: Oh, I've had part-time jobs ever since I was a child.
格雷格:哦,我從小就一直在打工。
Todd: Right, me too.
托德:我也是。
Greg: My first actually, I used to work for the American Seed Company. Do you know that?
格雷格:我打的第一份工是在美國種子公司工作。你知道這家公司嗎?
Todd: I can imagine. No. I mean it's just a seed company, right.
托德:我可以想象。我想那就是一家種子公司。
Greg: Yeah. Yeah. Well, I actually wasn't paid in money. They would send me flower seeds, and vegetable seeds and then I would go door-to-door, I would knock on people's doors, "Excuse me, I'm with the American Seed Company, would you like to buy some seeds?", and people would see this, I was probably ten or nine at the time, this young kid trying to sell seeds, and you know they would buy a couple packs, and if I sold, say twenty packs of seeds, then I could choose from a list of toys or things (Whoa) soccer ball, or a dart board, and so I sold a lot of seeds. I liked it.
格雷格:對,是的。實際上他們并不付我工錢。他們會給我鮮花種子還有蔬菜種子,然后我要拿著這些種子挨家挨戶去推銷,我會去敲人們的房門,然后說:“打擾一下,我是美國種子公司的員工,您想買些種子嗎?”當時人們看到的是一個九、十歲左右的男孩努力地賣種子,你知道通常他們都會買幾包種子,舉個例子,如果我賣了20包種子,那我就可以從玩具清單中選擇我喜歡的玩具,像足球或是飛鏢盤之類的,所以我賣了很多種子,我喜歡這份工作。
Todd: How old were you?
托德:那時你多大?
Greg: I was maybe nine or ten then. (Really) and another thing I would do, around Christmas time, you know America is the tradition of putting mistletoe up on the roof for Christmas, well I would climb trees, cut the mistletoe and then again I would walk door-to-door and say, "Would you like to buy some mistletoe?"
格雷格:我大概九歲或十歲。(真的嗎)你知道圣誕節(jié)的時候美國的傳統(tǒng)是把槲寄生放在屋頂,所以圣誕節(jié)的時候我會爬到樹上去剪槲寄生,然后挨家挨戶去問:“您想買槲寄生嗎?”
Todd: You were quite the entrepreneur. The young businessman. (Yes) Did you make a lot of money with that job?
托德:你太有商業(yè)頭腦了。年輕的企業(yè)家。(嗯)那份工作掙到了很多錢嗎?
Greg: For me it felt like a lot of money at that time.
格雷格:當時對我來說那是很大一筆錢了。
Todd: Right, well, I got to ask, did you ever work at a fast-food company, like McDonalds or Wendy's?
托德:好,我想問,你在麥當勞或是溫蒂漢堡這樣的快餐公司打過工嗎?
Greg: I've never worked at a fast-food company.
格雷格:我從來沒在快餐公司打過工。
Todd: Oh, I did. It's the worst job ever. It's terrible.
托德:哦,我干過。那是最糟糕的一份工作。非常糟糕。
Greg: Did you get to eat free food though?
格雷格:你可以免費吃快餐吧?
Todd: Ah, I did, actually, that was the big allure of the job, like I won't say the name of the company, but I worked for a major, major fast food chain around the world, and I thought, oh, I can eat all the hamburgers I want.
托德:對,可以,這是那份工作最誘人的地方,我就不說我打工的那家快餐店的名字了,我曾在世界上一家主要快餐連鎖店工作過,當時我想我可以吃到所有的漢堡了。
Greg: You probably got sick of eating hamburgers.
格雷格:你可能會吃膩漢堡的。
Todd: No, are you kidding, I was 15, I didn't care like the more hamburgers the better, and uh, then actually I lost the job because I lied about my age and they fired me, but yeah, I wanted a job, I was like 13 or 14 or something like that. So how about, did you ever do the paperboy job?
托德:你開玩笑吧,當時我15歲,我并不認為漢堡越多越好,之后我丟掉了那份工作,因為他們發(fā)現(xiàn)我謊報了年齡所以他們開除了我,當時我好像13歲還是14歲,我只是想要一份工作。你有送過報紙嗎?
Greg: Yes. Yes. For a couple of years I delivered newspapers in the morning.
格雷格:有,送過。有幾年的時間,我每天早上都去送報紙。
Todd: Right. How early did you have to get up to deliver the papers?
托德:好。你送報紙的時候幾點起床?
Greg: I don't remember, maybe around 6 o'clock. (Right) It's amazing I did that cause I hate waking up early now.
格雷格:我記不清了,大約6點左右吧。(好)。我做這份工作有點令人吃驚,因為我討厭早起。
Todd: Right, yeah, yeah. That job's the worst just cause of the weather, like you have to do it in the rain. I was the paperboy too, and in the rain, it's just awful. You have the big plastic bags and, and you're out there throwing the papers, and yeah, it's not a fun job.
托德:好,好的。在天氣不好的時候,比如下雨天還要送報紙的時候,這份工作非常糟糕。我也送過報紙,下雨天的時候真的很糟。你要套著大塑料袋去送報紙,那并不是一份有意思的工作。
Greg: Yeah, and sometimes dogs chase you.
格雷格:對,而且有時還會有狗追你。