托德:妮提亞(好)你在印度長(zhǎng)大(對(duì)),印度的學(xué)生喜歡玩什么?
Nitya: I think playing "hide-and-seek" and I think what all children like in the world, it's the same I guess, because like when I came here in Japan, there was one thing that I was really surprised, I was like, I went with the first and second grade kids one day to their school, and I was shocked that they play the same games which we play back in India, so I think that kids find all over the same things to play (right) I mean like jumping on their one leg and like holding hands and running and "merry-go" and things like that.
妮提亞:應(yīng)該是玩捉迷藏,我覺(jué)得全世界的孩子都喜歡這個(gè)游戲,我覺(jué)得世界各國(guó)的玩法是一樣的,因?yàn)槲业饺毡镜臅r(shí)候讓我非常驚訝的一件事是,有一天我發(fā)現(xiàn)學(xué)校里一二年級(jí)的孩子玩的游戲和印度孩子玩的游戲一樣,這令我很震驚,所以我覺(jué)得各國(guó)的孩子們玩的游戲是一樣的,比如說(shuō)單腿跳、拉著手轉(zhuǎn)圈等游戲。
Todd: Yeah, it's always the same.
托德:對(duì),基本上是一樣的。
Nitya: All the same.
妮提亞:是一樣的。
Todd: Now you went to a school in Japan, now you live in Japan, is school the same in Japan as it is in India?
托德:現(xiàn)在你在日本的學(xué)校工作,你生活在日本,你覺(jué)得日本的學(xué)校和印度的學(xué)校一樣嗎? Nitya: No, it's totally different there. The education system. The things. The whole administration, it's just very different from India I guess, yeah. 妮提亞:不一樣,完全不一樣。我認(rèn)為日本的教育系統(tǒng)、教學(xué)內(nèi)容還有學(xué)校的整個(gè)管理體系都與印度的非常不同。
Todd: Yeah, like can you give us an examples of how India might be different?
托德:嗯,你可以舉例說(shuō)明印度有何不同嗎?
Nitya: Yeah, like, the first thing is like, here one period is ninety minutes, but there we have 45 minute periods only.
妮提亞:好,第一個(gè)不同點(diǎn)是,日本學(xué)校一節(jié)課90分鐘,而印度則是40—45分鐘。
Todd: Oh, I see.
托德:哦,我知道了。
Nitya: Like in the class system, and here it's like, even though if it's a quarter a system, you take a subject and you learn it only for two and a half months, but the same subject if it's back home in India, we do it like for one year, or six months so the length and the depth is more than here I guess.
妮提亞:還有課程體系,日本是四個(gè)月為一學(xué)期,但是每個(gè)學(xué)科只學(xué)習(xí)兩個(gè)月的時(shí)間,可是同樣的學(xué)科在印度要學(xué)習(xí)一年或者是六個(gè)月,所以我想日本學(xué)習(xí)的時(shí)長(zhǎng)和深度不如印度。
Todd: Now in India, in let's say primary school, or elementary school, normally how many students are in a class?
托德:現(xiàn)在印度小學(xué)一個(gè)班有多少個(gè)學(xué)生?
Nitya: Primary school is like 30 students, 30 or 35, but keep increasing as you go to secondary, and it goes up to sometimes 60, yep.
妮提亞:小學(xué)一個(gè)班大概有30個(gè)學(xué)生,30或35個(gè)學(xué)生,不過(guò)進(jìn)入中學(xué)后人數(shù)就會(huì)增加,最多可能一個(gè)班有60個(gè)學(xué)生。
Todd: Wow. Now in your town, in your village, is instruction in English or is it in another language?
托德:哇。你的家鄉(xiāng)用英語(yǔ)或其他語(yǔ)言教學(xué)嗎?
Nitya: OK, like, though it's a small town, but we have a university with the second largest in India area wise in the whole world, (Wow) so I studied there my whole education and was there up to my high school, but then later I went to southern part of India for 4 years education.
妮提亞:雖然我的家鄉(xiāng)是一個(gè)小城鎮(zhèn),但是我們擁有印度第二大的大學(xué),這所大學(xué)在世界上也很有名,(哇)我一直在家鄉(xiāng)上學(xué),一直念到高中,之后我去印度南部繼續(xù)完成四年大學(xué)學(xué)業(yè)。
Todd: Uh-huh, and so the instruction was in English?
托德:啊哈,那是用英語(yǔ)授課嗎?
Nitya: In English and in Hindi, both because they are central government schools, so it's supposed to be in English.
妮提亞:用英語(yǔ)和印地語(yǔ)授課,因?yàn)槭枪W(xué)校,所以要用英語(yǔ)講課。
Todd: Oh, I see.
托德:哦,我明白了。
Nitya: On the whole it turns out to be back in mother tongue when we speak in school and everything, but the teachers do give instructions in English.
妮提亞:總的來(lái)說(shuō),我們?cè)趯W(xué)校用母語(yǔ)交流,不過(guò)老師講課時(shí)會(huì)用英語(yǔ)。
Todd: OK, and how about, even to a Japanese school, what about school lunches? Like what do kids eat for lunch at a school in India?
托德:好,日本學(xué)校……那學(xué)校的午餐呢?印度學(xué)生在學(xué)校吃什么午餐?
Nitya: In India?
妮提亞:印度嗎?
Todd: And how do they eat lunch? Is there a cafeteria? Do they bring a lunch?
托德:他們?cè)趺闯晕顼?有食堂嗎?還是他們中午帶飯?
Nitya: I think most of them bring lunch, and the cafeteria is supposed to be considered unhygienic by mothers, so they are not very favored towards cafeteria food, but we love it, because there are so many snacks and oily things which usually kids like, you know, spicy kind of things with mothers always against it, so we do bring lunches, sometimes we take it back, or eat it in the cafeteria, or give it to somebody, things like that.
妮提亞:大部分學(xué)生會(huì)帶飯,媽媽們認(rèn)為食堂不干凈,所以他們不想讓孩子去食堂吃飯,不過(guò)孩子們很喜歡,因?yàn)槭程糜泻芏嗪⒆觽兿矚g的小吃和油炸食品,你知道媽媽們一般不讓孩子們吃辛辣的食物,所以學(xué)生通常都帶飯,不過(guò)有時(shí)候我們會(huì)把飯帶回去,去食堂吃,或者把午飯給其他人。
Todd: Well, in India, what is a typical lunch, that a mother would make for her children?
托德:一般印度母親會(huì)為孩子們準(zhǔn)備什么午飯?
Nitya: OK, it is usually Chapatti, which is made by wheat flour, and some kind of, stew kind of thing, or you know, like potatoes, vegetables kind of thing.
妮提亞:通常是用面粉做的薄餅,然后配一些燉菜,比如土豆或其他蔬菜。
Todd: Right, you said, Chapatti? (yeah) What is a chapatti?
托德:是薄餅嗎?(對(duì))那是什么?
Nitya: A chapatti, it's like a pizza base, and it's made by wheat flower, (so it's) a round thing. It's a round thing.
妮提亞:薄餅就像比薩餅皮,是用面粉做的,形狀是圓的,圓形的。
Todd: It's a thin round piece of bread.
托德:是圓形的薄餅嗎?
Nitya: Yeah, exactly.
妮提亞:對(duì),沒(méi)錯(cuò)。
Todd: And is there something on it, or in it?
托德:那上面加別的食物嗎還是里面有餡?
Nitya: Yeah, we eat it with some potato curry, or things like that.
妮提亞:對(duì),通常會(huì)搭配土豆咖喱一起吃。
Todd: Is the curry on the outside or the inside?
托德:咖喱是放在上面還是夾在里面?
Nitya: No, it's separate.
妮提亞:都不是,分開(kāi)的。
Todd: Oh, really.
托德:哦,是嗎?
Nitya: You eat it this with this.
妮提亞:就是這樣搭配著吃。
Todd: Oh, I see. Sounds pretty good. Alright. Anyway, thanks, Nitya.
托德:好,我明白了。聽(tīng)起來(lái)很不錯(cuò)。好,謝謝你,妮提亞。