托德:米切爾,你是夏威夷人,夏威夷是美國的一部分,你認為夏威夷人和美國大陸地區(qū)的人相似還是有很大不同呢?
Mitchell: Ah, that's a tough question. They're the same because they speak English but they look different. They're more of a, more darker complexion. They speak in a more pidgin, we call it "pidgin English." It's broken English, so it's not, if I go to, for example, if my friends, we'll go to the mainland, lot of them don't really understand them, like, "Can you repeat what you said, please?"
米切爾:嗯,這是個很難回答的問題。他們是一樣的,因為他們也說英語,但是他們看起來不同。他們的膚色要更深一些。他們的語言更混雜,我們稱之為“洋涇幫英語”。那是不標準的英語,舉個例子來說,如果我和朋友們?nèi)ッ绹箨?,那里的很多人不明白我們說的話,他們會說“請你再說一遍好嗎?”
Todd: Right.
托德:嗯。
Mitchell: But I guess anywhere you go everyone's different, so?
米切爾:不過我想任何地方都會有不同點,不是嗎?
Todd: How about, can you say there's a difference in culture in how people are, like in personality, people on Hawaii and people in the mainland?
托德:那是不是可以說,夏威夷人和美國大陸的人存在文化差異,所以他們在性格上有區(qū)別?
Mitchell: I tend to think that people from the mainland talk more.
米切爾:我個人認為美國大陸地區(qū)的人更健談。
Todd: Right.
托德:好。
Mitchell: Like, yeah they'll just talk about anything, and Hawaiian culture they don't talk as much. they talk when you have to talk real talk, in general, but.
米切爾:比如,他們會談?wù)撊魏问虑?,而夏威夷人的文化則是他們并不會談?wù)撃敲炊?,通常來說,他們會在必須要進行談話的時候談話。
Todd: Have you ever actually considered moving to the mainland, or would you prefer to live in Hawaii forever.
托德:你有考慮過搬去美國大陸嗎,還是你更愿意永遠生活在夏威夷?
Mitchell: Well, yeah, I've considered it many times. Actually, my middle brother right now is working in New York City. (Oh, wow) and my oldest brother was working in Boston, (uh-huh) but now he's back in Hawaii working, and my middle brother is still in New York working. Yeah, I would like to live in the mainland, but I'd like to pick a place with nice weather, you know, a warm culture.
米切爾:嗯,其實我考慮過很多次。實際上,我二哥現(xiàn)在就在紐約市工作。(哦,哇)我大哥曾在波士頓工作過,(啊哈)不過現(xiàn)在他已經(jīng)回到夏威夷工作了,我二哥依然在紐約工作。我很愿意在美國大陸生活,不過我喜歡天氣好的地方,你知道,溫暖的天氣。
Todd: Right, right. You can't beat that warm weather in Hawaii. That's for sure. How about the foods? What's some food that's really good in Hawaii?
托德:好,好的。說到夏威夷,就不得不提起溫暖的天氣。這是肯定的。那食物怎么樣?夏威夷有什么特別好吃的食物嗎?
Mitchell: Oh, man, don't get me started on food! Since Hawaii has mixed culture, we call it local food, like it's called a plate lunch. Like for example, you'll pay five bucks, and you'll get whatever you want, you just choose, for example, steak, rice, salad, for all five bucks. The food is I think, is way better than mainland because like, it's, the food is mixed, so like, you can get anything you want. For example, if you go to a food court in Hawaii, we have every section. Chinese, Korean, Hawaiian, Philliphino, so you get to choose whatever you want, you know, Mexican, and I think the portions are big too.
米切爾:哦,伙計,不要跟我談到食物話題!夏威夷是混合型文化,我們稱當?shù)氐氖澄餅楸P子午餐。舉例來說,你可以花5美元買到你想吃的任何食物,你只要選擇就好了,5美元可以買到牛排、米飯和沙拉。我認為那里的食物比美國大陸的食物好得多,因為夏威夷的食物是混合的,你可以吃到任何你想吃的食物。比如,如果你去夏威夷的美食街,那里會有不同的區(qū)域,有中餐,韓餐,夏威夷食物和菲律賓食物,所以你可以選擇你想吃的任何食物,當然也有墨西哥食物,而且份量也很足。
Todd: Oh, wow, sounds good man. I haven't had lunch yet. You're making me hungry.
托德:哦,哇,聽起來真不錯。我現(xiàn)在還沒吃午餐呢。你說的我都餓了。
Mitchell: I'm hungry myself.
米切爾:我也餓了。
Todd: Thanks Mitchell.
托德:謝謝你,米切爾。