邁克:為了那些不熟悉美國(guó)約會(huì)情況的聽眾,約會(huì)方法會(huì)不同,馬克,在美國(guó)你會(huì)怎么和他人約會(huì)呢?
Mark: Ah, well, I, that's a difficult question because you know I don't always succeed with that, but I guess usually you like a girl. You begin talking to her and find some things in common with her and, I don't know, if you feel like she likes you and you like her then you ask her out.
馬克:嗯,那是個(gè)非常難的話題,因?yàn)槟阒?,我并不是每次都?huì)成功,通常你喜歡一個(gè)女孩,你會(huì)開始和她聊天,尋找你和她的共同點(diǎn),其實(shí)我也不太清楚,如果你感覺到她喜歡你,而你也喜歡她的話,那你就可以約她出去。
Mike: OK, what would you say? "Do you feel like going out this evening?" or "What are your plans?" or "Are you busy?"
邁克:好,那你會(huì)怎么說呢?“你今晚想和我去約會(huì)嗎?”還是“你有安排嗎?”還是“你忙嗎?”
Mark: Well,those, all of those ways are so typical. Their so usual, so I don't use those, I don't say those things because I feel like it's just too common, so I think women, or girls, usually respond better if you're very direct, so I say something more like, um "So which is better for you, Friday night or Saturday night?"
馬克:嗯,那些方法都太普通,太平常了,所以我不會(huì)用,我不會(huì)那么說,因?yàn)槲矣X得那太普通了,我想如果你非常直接的問,女孩的回應(yīng)一般會(huì)很好,所以我會(huì)說“你哪天有空,周五晚上還是周六晚上?”
Mike: OK, and they resond with a slaped face, or no? Then, what do they say to you?
邁克:好,那她們會(huì)打你一巴掌還是別的?那她們會(huì)怎么回答你?
Mark: You'd be surprised. Usually, it's, um, some good responses. I mean if the person doesn't like you then maybe they give you an excuse, "Oh, I'm busy Friday and I'm busy Saturday." Well, that's OK. Then you know, that that person doesn't like you (right) but, um, but usually that direct question, it, the girl or the woman is often surprised that you're so direct so she laughs and she tells you an answer, "I'm free Friday." So you get a good response many times with direct questioning like that.
馬克:你會(huì)很驚訝的。一般來說,有些回應(yīng)是好的。我是說,如果那個(gè)人不喜歡你,那她們可能會(huì)找個(gè)借口,比如“哦,我周五晚上和周六晚上都很忙。”那還好。但是你知道那個(gè)人不喜歡你(對(duì)),但是通常這種直接的問題會(huì)讓女孩感到驚訝,因?yàn)槟闾苯恿?,所以她?huì)笑,然后會(huì)告訴你她的回答,“我周五有空。”所以多數(shù)時(shí)間直接的問題你都會(huì)得到這樣的良好的回答。
Mike: OK, and what would you do then on your, on a date? Would you say, "Great, let's go bowling!" or?
邁克:好,那之后你們約會(huì)的時(shí)候會(huì)做什么呢?你會(huì)不會(huì)說,“太好了,我們?nèi)ゴ虮}g球吧!”還是其他的?
Mark: I would set a time and again, I think it's not so important, what you do, as it is important to, to just make a decision and to do it, so some girls might not like bowling but if you pick her up on a date and you say, "Hey, we're going bowling tonight." If she really doesn't like bowling, she will tell you but usually if she doesn't mind bowling then she's happy that you made the choice. That's better than asking her, "So, what do you want to do tonight?"
馬克:我會(huì)定個(gè)時(shí)間,我認(rèn)為你們做什么并不重要,重要的是要做出決定然后去實(shí)施,一些女孩可能不喜歡打保齡球,但是如果接她去約會(huì),然后你說:“嘿,我們今晚要去打保齡球。”如果她真的不喜歡打保齡球,她會(huì)告訴你,但是如果她不介意打保齡球,那她會(huì)很高興你做出了決定。這要比問她“那我們今晚要做什么”好很多。
Mike: I guess especially if you're the one spending the money for it then.
邁克:我想尤其是你還是那個(gè)要付錢的人。
Mark: That's a good point. Yes. Absolutely.
馬克:說得對(duì)。對(duì),絕對(duì)是的。
Mike: It'll work out well for both. Well, thanks a lot, Mark. That's great.
邁克:對(duì)雙方來說都會(huì)很順利的。馬克,非常謝謝你。那太棒了。
Mark: You're welcome.
馬克:不客氣。