托德:好,現(xiàn)在我們要來(lái)談?wù)勅f(wàn)圣節(jié)。你怎么看萬(wàn)圣節(jié)?
Adrienne: I actually like it. It's a fun holiday for kids especially because you get to dress up in costumes and you get lots of candy if you go trick-or-treating. I have a lot of good memories of Halloween growing up.
埃德里安娜:實(shí)際上我很喜歡。這對(duì)孩子們來(lái)說(shuō)是個(gè)有趣的節(jié)日,尤其是因?yàn)槟憧梢源┥喜煌囊路虬缱约海绻氵M(jìn)行“不給糖就搗亂”的話(huà)就可以得到很多糖果。在我的成長(zhǎng)階段,我有很多好的萬(wàn)圣節(jié)回憶。
Todd: OK, what is trick-or-treating? Why do you trick-or-treat?
托德:嗯,什么是“不給糖就搗亂”?你為什么要做“不給糖就搗亂”?
Adrienne: Trick-or-treat is when you go, you dress up in your costume on Halloween and you go door-to-door ringing doorbells, knocking on doors. One person comes to the door, you say, "Trick-or-treat" and usually these days they give you a treat which is candy or apples or something like that but in the older days, you could, if they didn't give you a treat, then you could play a trick on them or they could play a trick on you, instead of giving you a treat, something like that.
埃德里安娜:“不給糖就搗亂”的意思就是,萬(wàn)圣節(jié)那天你用衣服打扮好自己,然后你挨家挨戶(hù)去按門(mén)鈴,敲門(mén)。有人開(kāi)門(mén)后,你就說(shuō)“不給糖就搗亂”,最近來(lái)說(shuō),通常他們都會(huì)給你糖果、蘋(píng)果或是其他類(lèi)似的東西,不過(guò)以前,你可能得不到糖果,那這時(shí)你就要去惡作劇,或者他們可能不會(huì)給你糖,但是會(huì)對(duì)你惡作劇。
Mike: I always thought that it was they performed, the person at the door performed some kind of trick for the kids because they didn't have candy to give, but I could be wrong.
邁克:我總是認(rèn)為那是他們來(lái)做的,就是那個(gè)開(kāi)門(mén)的人對(duì)孩子們進(jìn)行惡作劇,因?yàn)樗麄儧](méi)有糖,原來(lái)我錯(cuò)了。
Adrienne: Yeah, I don't know exactly. It's one of those three options.
埃德里安娜:對(duì),其實(shí)我也不太清楚。就這三中之一吧。
Todd: Yeah, I think it's you play a trick on them.
托德:嗯,我認(rèn)為是你對(duì)他們惡作劇。
Mike: Oh, really.
邁克:哦,真的嗎。
Todd: You throw trash against their house.
托德:你往他們的房子扔垃圾。
Adrienne: Toilet paper their.
埃德里安娜:扔衛(wèi)生紙。
Todd: Toilet paper, eggs,
托德:衛(wèi)生紙,雞蛋,
Mike: Egg their window.
邁克:往他們的窗戶(hù)扔雞蛋。
Todd: Dog pooh in the paper bag on fire. On fire!
托德:把紙袋里的玩偶點(diǎn)著。點(diǎn)著!
Adrienne: Yuck.
埃德里安娜:真討厭。
Todd: Yeah, that's gross. So, Mike, you're from Canada, so do you have Halloween American-style in Canada? Do you celebrate trick-or-treating? Do you do trick-or-treating?
托德:對(duì),那是令人討厭。那邁克,你來(lái)自加拿大,在加拿大萬(wàn)圣節(jié)也是美國(guó)式的這種嗎?你們會(huì)玩“不給糖就搗亂”嗎?你們會(huì)玩嗎?
Mike: Oh, yeah, I think it is the same as in the U.S. I believe it is a little bit different in Europe, maybe. They don't have the same kind of traditions but, yeah, exactly the same as in the U.S. We watched all the Snoopy, Charlie Brown Halloween kind of things, just like everybody....
邁克:對(duì),我想和美國(guó)的是一樣的。我認(rèn)為歐洲可能會(huì)有一些不同。他們沒(méi)有類(lèi)似的傳統(tǒng),不過(guò),嗯,加拿大和美國(guó)的完全一樣。我們?cè)谌f(wàn)圣節(jié)的時(shí)候也會(huì)看史努比,查理·布朗,類(lèi)似這樣的東西,就和大家一樣……
Todd: OK. That's good. I'm glad because now we can diverge. What was, what were your costumes when you were younger?
托德:嗯,很好。我很高興現(xiàn)在我們有分歧了。你小時(shí)候會(huì)穿什么樣的服裝?
Adrienne: Ah, I had so many. My mom was a seamstress so she used to make a lot of my costumes. I designed them and she would make them for me and my sister so one year I was bat girl, another year I was Wonder Woman. Another year I was Princess Leia from Star Wars, I was a rainbow and a clown and a cat, and a witch and everything, basically that you're supposed to be for Halloween I was.
埃德里安娜:啊,我有許多。我媽媽以前是個(gè)裁縫,她以前會(huì)給我做好多服裝。我會(huì)自己設(shè)計(jì),然后她為我和我姐姐做出來(lái),有一年,我打扮成了蝙蝠女,還有一年打扮成了神奇女俠。我還扮過(guò)《星球大戰(zhàn)》中的莉亞公主,還有打扮成彩虹、小丑、貓咪、女巫等等,基本上萬(wàn)圣節(jié)能裝扮的人物我都扮過(guò)。
Todd: A lot of heroines in there.
托德:哇,有好多女英雄。
Adrienne: Of course. Strong women!
埃德里安娜:當(dāng)然。強(qiáng)大的女性!
Todd: Mike, how about you?
托德:邁克,你呢?
Mike: I was goat boy.
邁克:我扮過(guò)山羊男孩。
Todd: Goat boy!
托德:山羊男孩!
Mike: I was always goat boy because there...
邁克:我總是扮成山羊男孩,因?yàn)?hellip;…
Todd: Every year?
托德:每年都是嗎?
Mike: Yeah, we, I couldn't afford to get a decent costume every year.
邁克:對(duì),我負(fù)擔(dān)不起每年都換一套體面服裝的費(fèi)用。
Todd: So how were you goat boy? What did you look like?
托德:那你的山羊男孩怎么樣?是什么樣的?
Adrienne: Where did you get goat boy from?
埃德里安娜:你的山羊男孩是從哪兒來(lái)的?
Mike: They just put some sort of, they put a lot of trash on me, and forced me to eat a can. It's OK. I got lots of candy but then the other kids would beat me up and steal it from me. That's OK.
邁克:他們只是放了一些……只是在我身上放了一些廢棄物,而且強(qiáng)迫我吃了一罐。那還好。我得到了許多糖果,不過(guò)之后其他孩子會(huì)打我,然后把那些糖人理走。就是這樣。
Adrienne: That's the saddest thing I've ever heard.
埃德里安娜:這是我聽(tīng)過(guò)的最難過(guò)的事情。
Mike: Well, you know. That's all right. It toughened me up when I got older.
邁克:嗯,你知道,那還好。在我成長(zhǎng)的過(guò)程中那使我更堅(jiān)強(qiáng)。