經(jīng)??措娪盎蚴敲绖〉臅r候,總是會聽到 ”there there” 這樣的句子。
那它究竟是什么意思呢?
there 雖然是“那里”,但是千萬別理解為讓你看“那里那里”哦。
1.there, there≠那里那里
there, there. 好了好了
比如說有朋友心情不好,就會說跟對方說 there, there。在英語中,there, there 是用來安慰人的話,就相當(dāng)于中文里的“好了好了沒事的”。
There, there, you’ll be fine.
好啦好啦,會沒事的。
2. now now≠現(xiàn)在現(xiàn)在
now now 行了,得了
和 there there 一樣,now now 也可以用來安慰人,同樣是“好了好了”的意思。不過在英式英語里,now now 還可以表示“得了吧”,表示不贊同、不相信別人的話。
Now, now, it's all right! There's no need to cry!
好啦,好啦!沒有關(guān)系!沒有必要哭呀!
Now now, you can’t be that busy.
得了吧,你不可能那么忙。
3.hush-hush≠噓噓
hush-hush /h?? h?? / 秘密的
hush 本身表示“噓”,在口語里非常常見,讓人安靜的意思,就像一首英文歌中唱到:
Hush, little baby, don't say a word.
噓,小寶寶,安靜下來,不要說話。
兩個 hush 中間還加上小連字符 -,就變成了形容詞 hush-hush,意思是“秘密的、不公開的”,讓人安靜,就是讓人不要說出去,保守秘密嘛。
They want me to keep everything hush-hush.
他們希望我對一切保密。
4.no-no≠不不
no-no 禁忌,絕不允許的事
一個 no 是“不行”的意思,那兩個 no 在一起,加深語氣,表示“絕對不行”的意思。no-no 是個名詞,一般用作單數(shù),不能加 s 哦。
You can’t smoke here. It’s a no-no.
你不能在這里抽煙,這時絕對不允許的。