《高效能人士的七個(gè)習(xí)慣》是一本我讓我受益匪淺,而且多次閱讀的書。以前,讀中文的譯版,總覺得哪里怪怪的,縱然在文字上的邏輯上都很好,語言也很嚴(yán)謹(jǐn)。但是總會(huì)覺得作者在不停地講大道理。但是當(dāng)我閱讀英文原版時(shí)候,作者就放仿佛與我促膝而談一般,細(xì)細(xì)地說著,分享著他自己的經(jīng)歷,人生的感悟。我想,這就是當(dāng)你真正會(huì)一門語言的時(shí)候,打開那扇門之后,真正帶給你的震撼和深切的感受吧。
《高效能人士的七個(gè)習(xí)慣》這本書,是我們愛趣會(huì)員L3每周都會(huì)在作業(yè)里通過精讀和泛讀學(xué)習(xí)的內(nèi)容。幾乎所有同學(xué)就如同發(fā)現(xiàn)寶藏一般,沒有想到自己不僅僅在積累語言的知識(shí),而是真正用語言打開了一扇門,感受到了另外一個(gè)維度的思考,文化,和價(jià)值。這些通過語言帶來的深層次的心靈提升,是妙不可言,極其讓人感到快樂的事情。
這種快樂,就是當(dāng)你能深切通過作者的語言,理解作者的感受和用意,再結(jié)合自己的生活,感想所引發(fā)的強(qiáng)烈的共鳴感。
今天的名言是關(guān)于目標(biāo)的,同樣是說目標(biāo)對(duì)于一個(gè)人的重要性,但是作者說得很具體,用詞也很到位。一般說到目標(biāo),我們會(huì)說清晰的目標(biāo),但是作者說的是“對(duì)目標(biāo)有清晰的理解”,如果你理解一個(gè)東西,那么必定不止是你清晰地看到,而是你經(jīng)過深思熟慮,徹底想通,并且能和你的實(shí)際結(jié)合起來,這才能稱得上真正地“理解”。一個(gè)簡單的”understanding",僅僅一個(gè)單詞,就能囊括了你對(duì)于目標(biāo)更加深刻地認(rèn)識(shí)。
這也就是語言的魅力所在了。
Stephen Richards Covey名言
To begin with the end in mind means to start with a clear understanding of your destination. It means to know where you're going so that you better understand where you are now and so that the steps you take are always in the right direction.
翻譯
以終為始是說從一開始就要對(duì)你的目的地有清晰地理解。這意味著你要知道自己去哪,這樣你就能更加清晰知道自己現(xiàn)在所處的位置,從而可以一直朝著正確的方向前進(jìn)。
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號(hào) 卡卡課堂