關于“乖”這個字,應該用什么樣的英文表達才比較恰當呢?
“乖”我們通常形容小孩子聽話或是懂事,不少人的第一反應可能是“good boy”或是 “good girl”,用“good”形容小男孩小女孩乖,是完全OK的,但是一定要慎用。一定要結合語境合理使用這個單詞。因為在西方的文化中,老外會把自己喜歡的寵物親切的叫做“good boy”或是 “good girl”。保險起見,可以用這兩個單詞:attaboy &attagirl
attaboy int.(對男性表示鼓勵或欽佩) 好樣的;
attagirl int. 真好,真棒(用于表示對女人或女孩的鼓勵,同意)
這兩個單詞都是感嘆詞,比如在下面的例句中:
Attaboy! You’ve done a good job!
好樣的!你干得不錯!
如果小朋友比較調皮搗蛋,你想要說服她/他好好表現(xiàn),可以用下面的表達:
Behave yourself/be good
Now sit down and behave yourself. 現(xiàn)在坐下,乖乖的哦!
英文中,還有兩個單詞用來表示順從的意思,和中文中的“乖”意思相近。
obedient [??bi?di?nt] adj.順從的; 忠順的; 唯命是從的;
需要特別注意,在西方文化里,obedient暗含 “不管我講不講理你都得聽我的”的意思。
如果你形容別人家的孩子 obedient,也要注意語境,否則容易讓人覺得在罵人——似乎在說他們家的孩子像個傀儡,沒有主見。
He was very respectful at home and obedient to his parents
他在家里對父母十分恭敬順從。
amenable adj.順從的;經得起檢驗的;有責任的;易控制的;應服從的
這個單詞的服從的對象多為道理、法律、理智等,而非個人的意志
He is not amenable to reason.
他不講理。
鑒于在中國,父母的地位通常與部隊的長官無異,這兩個英語單詞在“乖”這一語境下的辨析讓很多中國人產生了困惑。
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關注微信公眾號 卡卡課堂