前一段時(shí)間看周星馳的新電影《新喜劇之王》,女主如夢為了實(shí)現(xiàn)自己的電影夢,開始了長達(dá)多年的龍?zhí)讘蚵?。印象最深刻的是?dāng)時(shí)如夢戴著僵尸妝參加她爸爸的生日。老爺子氣的掀了桌子。電影中發(fā)生在如夢身上的各種故事,都在反反復(fù)復(fù)打擊她的信心,但是到最后,她終于還是夢想成真。
我們每個(gè)人,在決定要為實(shí)現(xiàn)自己夢想的時(shí)候,理想的狀態(tài)是可以讓自己感覺每天都能越來越好。
但實(shí)際上我們前行的路徑從來都不是直線,而是不斷的在嘗試和錯(cuò)誤中迂回前行。因?yàn)榍懊娴穆酚肋h(yuǎn)沒有人能完全為你描繪清楚,只有你自己通過不斷的行動才能一點(diǎn)點(diǎn)構(gòu)建你清晰地未來。在這個(gè)過程中,你一定會犯錯(cuò),而且有時(shí)候還可能倒退,而且這個(gè)過程從整體來看,有時(shí)進(jìn)展是非常緩慢的。但,這就是真正的人生。
New Words:
beat up 痛打;毆打;(因?yàn)?hellip;而)自責(zé)
Tell them you don't want to do it anymore. Don't beat yourself up about it
去跟他們說你不想干了。別為了這個(gè)難為自己。
all at once 突然;忽然
All at once, Mick's serious expression softened into a grin
米克嚴(yán)肅的表情一下子變成了笑臉。
Quote
Stop beating yourself up. You are a work in progress, which means you get there a little at a time, not all at once.
翻譯
不要過于為難自己。你處在一個(gè)循序漸進(jìn)的過程中,這意味著你每次都會離你的目標(biāo)近一點(diǎn),而不是一蹴而就地達(dá)成。
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號 卡卡課堂