夏天是很多小仙女們非常喜歡的季節(jié),因為可以穿漂亮的裙子,每天心情都是美美噠!這讓我想起在美語中非常有意思的一個表達,”dress to kill”。在這個季節(jié),這個短語簡直不要太好用!但如果你看到它理解為裙子殺那可就大錯特錯了,事實上,這個短語和“殺”一點點關系都沒有哦。 今天我們就來細致學習下這個短語。
首先我們來看下它的正解:
wearing very fancy or attractive clothes
穿著非常好看的衣服
“dress to kill”除了以上所說的穿著好看,引人注目的意思以外,還有另外一層潛在的含義:
intentionally wearing clothes that attract attention and admiration
故意穿的好看吸引別人注意或是贊賞
嗯,對啦,就是故意穿的好看來吸引人的眼球哦!
那這段短語怎么來用呢?
Example:
1.Selina's dressed to kill today, isn't she? I wonder who she's trying to impress.
賽琳娜今天穿得很漂亮,不是嗎?我不知道她想打動誰。
2. The man was dressed to kill in a tuxedo, hat, gold watch and expensive shoes, because he was going to accept an award.
他穿得實在是太好看了,他穿著燕尾服,戴著帽子,戴著金表,腳上穿著昂貴的鞋子,因為他準備接受一個獎項。
3.I want to marry with that beautiful girl who always dressed to kill.
我想和一個時刻打扮得的美麗 女孩結婚。
4. She went to the party dressed to kill.
她打扮漂漂亮亮地去了派對。
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關注微信公眾號 卡卡課堂