我們就來給大家揭曉一下,在我們國家生活的外國朋友們是怎么看待房產(chǎn)投資的。
詞組
real estate n. 不動產(chǎn),房地產(chǎn)
complicated adj. 難懂的,復(fù)雜的
convenient adj. 方便的;
option n. 選項;選擇權(quán);
culture differences 文化差異
Cons反對派
No, I would never think about it.
不,我永遠不會考慮這件事。
It's very complicated and difficult, and there are additional requirements for foreigners; the whole process took many months actually.
買房子是一件很復(fù)雜很難的事情,而且對外國人有一些額外的要求,這整個的過程要持續(xù)好幾個月。
Pros支持派
1. For Marriage為了結(jié)婚
"Most foreigners think renting is the most convenient option, but then there will be problems when they want to marry in China because the Chinese have a different understanding of that."
“很多外國人都覺得租房是最方便的選擇,但是如果你要在中國結(jié)婚,這就是個問題,中國人理解不了(租房結(jié)婚)。”
這一種就是廣大丈母娘最喜歡的類型。
于是乎,為了結(jié)婚,這個小伙兒就在北京買了套房。
但是這個過程也不是一帆風(fēng)順,接下來culture shock(文化差異)出現(xiàn)了。
"Especially since there are culture differences, such as many foreigners are expected to pay for a house themselves, but Chinese get a lot support from their family to buy their first home."
“尤其是會存在一些文化差異,比如很多外國人都會被認為應(yīng)該自己買房,而一般中國人買的第一套房子卻是家人資助的。”
2. For investment 為了投資
Way back in 2008, when China had the Oylimpics, I actually asked my dad, if I could borrow money to buy a house. China was developing fast, so if you didn't buy a house, then you lose out a little a bit. Renting a house, you help other people making money right?
“回顧2008年,中國舉辦了奧運會。我就問我父親是否可以借錢(在北京)買個房子。中國發(fā)展迅速,如果我不買房子,那么就會有損失。如果租房子,那等于是在幫別人賺錢,對吧?”
現(xiàn)在,大家都了解了外國朋友買房的思路了嗎?
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號 卡卡課堂