今天再來一組逼死強迫癥的照片。今天的照片乃是逼死強迫癥的霸中之霸,幾乎無圖能敵。本文摘自life buzz,原文的標題是30 people who failed at their only job,這個標題極具調侃,"only job",“唯一的工作”,意在說明,就這一份工作都做不好,竟然出現(xiàn)這種嚴重的失誤。這些失誤究竟有多么讓你的眼睛和心靈備受折磨呢?暫不劇透,不過在看之前,記得先學習新的生詞哦。你也可以想想,如果自己要描述這些圖,你會用怎樣的英文描述它們呢?
New Words:
rebellious adj. 反抗的;造反的;難控制的
eyesore n. 眼中釘;難看的東西
sloppy adj. 草率的;粗心的;泥濘的;肥大的;稀薄的
pinpoint t. 查明;精確地找到;準確描述 adj. 精確的;詳盡的 n. 針尖;精確位置;極小之物
culinary adj. 廚房的;烹調用的
1.Whoever was paving this sidewalk must have taken a break to drink a six pack all by himself.
不管是誰鋪的這個人行道,肯定是趁休息的時候一個人喝了六瓶酒。
This is the rebellious brick.
這就是這個極為不和諧的磚頭。
2.It can be a real eyesore when you find a street drain that's been designed to look this sloppy.
當你看到一個設計的如此草率的排水管時,那真的是非常刺眼了。
3.Good luck trying to get Google Maps to help you pinpoint an address in this part of this strange town.
祝你好運,試著讓谷歌地圖幫你定位這個陌生小鎮(zhèn)的這個地方。
It's safe to say that you won't know which way to go or how to leave this town.
可以肯定的說,你不知道要走哪條路或者如何離開這個小鎮(zhèn)。
4.The house looks lovely, and so does the garage, but they seem to be missing a major piece of the puzzle.
房子看起來很可愛,車庫也很可愛。但是,這二者似乎缺失了一個重要的部分。
The driveway wasn't designed properly so there's no way to drive into the garage, duh!
車道設計不合理,所以車無法開進車庫,呃!
5.A back to school display stand full of sharp knives? Let's hope that this is intended for culinary school.
返校文具貨架上全都是鋒利的道具?我們希望這是給烹飪學校設立的貨架把。
These knives will be totally cool for the cook-in-training in your life, but you won't necessarily want to see a third grader with one at school.
如果你想學習烹飪,這些刀具將是非??岬?。但是你不會想在學??匆娝鼈兂霈F(xiàn)在三年級學生的手里吧。
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關注微信公眾號 卡卡課堂