Remember, Red, hope is a good thing, maybe the best of things. And no good thing ever dies. 記著,希望是件好東西,沒(méi)準(zhǔn)兒是件最好的東西,而且從沒(méi)有一樣好東西會(huì)消逝!
Hope is the thing with feathers
That perches in the soul,
And sings the tune without the words,
And never stops at all.
The sweetest in the gale is heard;
And sore must be the storm
That could abash the little bird
That kept so many warm.
I've heard it in the chilliest land,
And on the strangest sea;
Yet, never, in extremity,
It asked a crumb of me.
希望是鳥(niǎo)兒,
在人們心靈棲居,
唱著無(wú)詞的歌兒,
永無(wú)止息。
心靈是甜蜜的避風(fēng)港
只有猛烈的風(fēng)暴,
才能威脅希望,
這慰藉心靈的小鳥(niǎo)。
它歌唱在最寒冷的地方
最陌生的海洋
縱然身處絕境,
也不索取分毫。
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號(hào)Kakaketang_Jessica