BBC News with Julie Candler.
朱莉·坎德勒為您播報(bào)BBC新聞。
A fierce critic of the US environmental protection agency has been sworn in as head of the organization. Scott Pruitt, the former Attorney General of Oklahoma, has sued the agency more than a dozen times over its regulations. Democrats and Green groups are concerned about his views on climate change and his ties to the coal and gas industries.
斯科特·普魯特(Scott Pruitt)擔(dān)任特朗普政府的國(guó)家環(huán)境保護(hù)局局長(zhǎng)。普魯特此前是美國(guó)油氣大州俄克拉何馬州的總檢察官,普魯特曾極力反對(duì)奧巴馬政府的環(huán)保政策。普魯特也是一名氣候變化懷疑論者,長(zhǎng)期與化石燃料企業(yè)有著密切的關(guān)系,對(duì)此民主黨和環(huán)保組織非常擔(dān)心。
President Trump has again attacked major US news organizations describing them as the enemy of American people. He made the remark in a tweet a day after an antagonistic news conference at which he repeatedly accused the media of dishonesty.
在之前敵對(duì)性新聞發(fā)布會(huì)上,美國(guó)總統(tǒng)特朗普一再指責(zé)美國(guó)新聞機(jī)構(gòu)不誠(chéng)實(shí),第二天,特朗普又在推特上發(fā)表推文,再次抨擊美國(guó)主要的新聞機(jī)構(gòu),稱這些機(jī)構(gòu)是美國(guó)人民的敵人。
Ten years after Serbia was cleared of genocide in the former Yugoslavia, the leader of Bosnia’s Muslims Bakir Izetbegovic has said he will appeal against the ruling. The Bosnian Serb member of the country’s tripartite Presidency warned that an appeal will provoke a new political crisis in the Balkans.
塞爾維亞擺脫在前南斯拉夫?qū)嵤┓N族大屠殺的罪名10年之后,波斯尼亞穆斯林領(lǐng)袖伊茲貝戈維奇表示,將對(duì)該裁決提起上訴。該國(guó)的總統(tǒng)是一名波斯尼亞塞族成員,其表示,上訴將會(huì)引發(fā)巴爾干半島一場(chǎng)新的政治危機(jī)。
The United Nations says many Colombians living along the Venezuelan border have been displaced by criminal ex-paramilitary groups seeking to fill the vacuum left by the departure of FARC rebels. Official said 96 families had fled their homes.
聯(lián)合國(guó)表示居住在委內(nèi)瑞拉沿岸的哥倫比亞人已經(jīng)被前犯罪軍事組織驅(qū)趕。該 組織想要填補(bǔ)由于哥倫比亞革命武裝力量撤離所造成的空缺。官員表示已經(jīng)有96戶家庭離開(kāi)了自己的家園。
The Angelo-Dutch company Unilever has rejected a 140 billion dollar take-over bid from the American food giant Kraft Heinz. However shares in both companies surged suggesting that investors believe a merger could still take place.
聯(lián)合利華拒絕了美國(guó)食品巨頭卡夫亨氏1400億的收購(gòu)提議。但是,兩家公司股價(jià)飆升,這表明,投資者認(rèn)為合并有可能會(huì)發(fā)生。
The wife of Zimbabwe’s 92-year-old President Robert Mugabe has said he so popular that even if he died, he could still pick up votes in next year’s elections. Grace Mugabe was addressing a rally of Zimbabwe’s ruling ZANU PF party.
津巴布韋92歲總統(tǒng)穆加貝的妻子表示,穆加貝非常的受歡迎,即使他已經(jīng)去世,在明年的選舉中也將贏得選票。在津巴布韋的格蕾絲·穆加貝的集會(huì)上,格蕾絲·穆加貝發(fā)表了上述言論。
And the telephone used by Adolf Hitler during Second World War is to be auctioned in the United States this weekend. The red phone which has the Nazi leader’s name engraved on it was found in his Berlin bunker in1945.
本周末,阿道夫·希特勒在第二次世界大戰(zhàn)期間使用的電話將在美國(guó)拍賣。這部紅色的電話,于1945年在希特勒柏林地堡中發(fā)現(xiàn),上面刻有這位納粹領(lǐng)導(dǎo)人的名字。
BBC News
BBC新聞。
BBC News with Julie Candler.
A fierce critic of the US environmental protection agency has been sworn in as head of the organization. Scott Pruitt, the former Attorney General of Oklahoma, has sued the agency more than a dozen times over its regulations. Democrats and Green groups are concerned about his views on climate change and his ties to the coal and gas industries.
President Trump has again attacked major US news organizations describing them as the enemy of American people. He made the remark in a tweet a day after an antagonistic news conference at which he repeatedly accused the media of dishonesty.
Ten years after Serbia was cleared of genocide in the former Yugoslavia, the leader of Bosnia’s Muslims Bakir Izetbegovic has said he will appeal against the ruling. The Bosnian Serb member of the country’s tripartite Presidency warned that an appeal will provoke a new political crisis in the Balkans.
The United Nations says many Colombians living along the Venezuelan border have been displaced by criminal ex-paramilitary groups seeking to fill the vacuum left by the departure of FARC rebels. Official said 96families had fled their homes.
The Angelo-Dutch company Unilever has rejected a 140 billion dollar take-over bid from the American food giant Kraft Heinz. However shares in both companies surged suggesting that investors believe a merger could still take place.
The wife of Zimbabwe’s 92-year-old President Robert Mugabe has said he so popular that even if he died, he could still pick up votes in next year’s elections. Grace Mugabe was addressing a rally of Zimbabwe’s ruling ZANU PF party.
And the telephone used by Adolf Hitler during Second World War is to be auctioned in the United States this weekend. The red phone which has the Nazi leader’s name engraved on it was found in his Berlin bunker in1945.
BBC News
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思紅河哈尼族彝族自治州紅磷小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群