運動可以預(yù)防高危小鼠發(fā)生肝癌
Liver cancer rates have more than tripled since 1980, according to the American Cancer Society, and a rise in obesity and type 2 diabetes have played a significant role in this trend. Scientists investigating these links in mice have uncovered new evidence of the importance of exercise in keeping these conditions at bay, finding that it likely prevents early onset of liver cancer in high-risk individuals.
美國癌癥協(xié)會(American cancer Society)的數(shù)據(jù)顯示,自1980年以來,肝癌發(fā)病率增加了兩倍多,肥胖和2型糖尿病的增加在這一趨勢中起了重要作用??茖W(xué)家們在老鼠身上研究了這些聯(lián)系,發(fā)現(xiàn)了新的證據(jù),證明運動對控制這些狀況的重要性。他們發(fā)現(xiàn),運動可能會防止高危人群過早患上肝癌。
The benefits of regular exercise in maintaining health and wellbeing are well known, and recent research has pointed to the role it can play in preventing or even combating cancer. The new study conducted by researchers at the Australian National University (ANU) sought to dive a little deeper into this, and if exercise could prevent liver cancer in those already at high risk.
定期鍛煉在保持健康和幸福方面的好處是眾所周知的,最近的研究指出了它在預(yù)防甚至與癌癥作斗爭方面的作用。這項由澳大利亞國立大學(xué)(ANU)的研究人員進行的新研究試圖更深入地探討這一問題,以及鍛煉是否可以預(yù)防那些已經(jīng)處于高危狀態(tài)的人患上肝癌。
Specifically, the team studied how fatty liver disease linked to obesity and type 2 diabetes can act as a precursor to liver cancer, and how exercise could break this chain of negative health outcomes. Mice were engineered to over-eat in order to develop obesity and type 2 diabetes, with the rodents then injected with cancer-causing agents early in life.
具體來說,研究小組研究了與肥胖和2型糖尿病相關(guān)的脂肪肝疾病如何成為肝癌的前兆,以及運動如何打破這一負面健康結(jié)果的鏈條。老鼠被設(shè)計成暴飲暴食,以形成肥胖和2型糖尿病,這些嚙齒動物在生命早期就被注射了致癌劑。
Half of these mice were given a running wheel and the other half were not, condemning them to a sedentary existence. The active mice ran up to 40 km (25 mi) a day, which slowed down their weight gain somewhat. While they did still go on to develop obesity after six months, they were in far better health than the sedentary group of mice.
這些老鼠中的一半被給予了一個跑步輪,而另一半沒有,這使它們不得不過著久坐不動的生活?;钴S的老鼠每天跑40公里(25英里),這在一定程度上減緩了它們的體重增加。雖然六個月后它們還是會繼續(xù)發(fā)胖,但它們的健康狀況比久坐不動的那組老鼠要好得多。
“Nearly all the mice that did not exercise developed cancer within six months,” says Professor Farrell. “Among the mice that exercised none developed liver cancer in six months, showing that exercise prevented early onset of liver cancer.”
法雷爾教授說:“幾乎所有不運動的老鼠在六個月內(nèi)都患上了癌癥。”“而鍛煉的老鼠六個月內(nèi)沒有患上肝癌,這表明鍛煉可以預(yù)防肝癌的早期發(fā)作。”
The scientists observed a reduction in the severity of fatty liver disease in the mice that exercised, along with a reduction in activity of a stress-related signaling molecule called JNK1. This molecular pathway is thought to play a role in altering liver cells as they develop into cancers, and the study suggests that it could be switched off via regular exercise.
科學(xué)家們觀察到,運動的小鼠脂肪肝的嚴重程度有所降低,同時與應(yīng)激相關(guān)的信號分子 JNK1的活性也有所降低。這一分子通路被認為在肝細胞癌變過程中起著重要作用,研究表明,通過定期鍛煉,這種分子通路可以被關(guān)閉。
The research was published in the Journal of Hepatology.
這項研究發(fā)表在《肝臟病學(xué)雜志》上。