英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 科學(xué)前沿 >  內(nèi)容

用數(shù)碼相機(jī)來監(jiān)測老虎的呼吸、獅子的脈搏

所屬教程:科學(xué)前沿

瀏覽:

2020年02月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
I spy with my digital eye ... a tiger's breathing, a lion's pulse

用數(shù)碼相機(jī)來監(jiān)測老虎的呼吸、獅子的脈搏

A pilot study undertaken by researchers from the University of South Australia at Adelaide Zoo, has developed a new way to undertake basic health checks of exotic wildlife using a digital camera, saving them the stress of an anaesthetic.

南澳大利亞大學(xué)阿德萊德動物園的研究人員進(jìn)行了一項(xiàng)試點(diǎn)研究,他們開發(fā)了一種新方法,用數(shù)碼相機(jī)對外來野生動物進(jìn)行基本健康檢查,從而避免麻醉這些動物的壓力。

Filming animals using a high-resolution digital camera installed on a tripod could offer another way for veterinarians to take an animal's pulse or check its breathing rate.

用安裝在三腳架上的高分辨率數(shù)碼相機(jī)拍攝動物,可能為獸醫(yī)提供另一種測量動物脈搏或檢查其呼吸頻率的方法。

In the UniSA study, nine species of Adelaide Zoo's animals were filmed for three minutes, up to 40 metres away, picking up tiny movements in the chest cavity that indicate heart and breathing rates.

在尤尼薩大學(xué)的研究中,9種阿德萊德動物園的動物在40米開外的地方被拍攝了3分鐘,捕捉到了胸腔中顯示心跳和呼吸頻率的微小運(yùn)動。

用數(shù)碼相機(jī)來監(jiān)測老虎的呼吸、獅子的脈搏

The animals filmed included a giant panda, African lion, Sumatran tiger, orangutan, Hamadryas baboon, koala, red kangaroo, alpaca and a little blue penguin.

拍攝的動物包括大熊貓、非洲獅、蘇門答臘虎、猩猩、狒狒、考拉、紅袋鼠、羊駝和一只小藍(lán)企鵝。

UniSA Professor Javaan Chahl, a remote sensing engineer and one of the study leads, says the experiment recorded heart and breathing signal from all the animals.

尤尼薩州立大學(xué)的Javaan Chahl教授是一名遙感工程師,也是這項(xiàng)研究的領(lǐng)導(dǎo)者之一。他說,這項(xiàng)實(shí)驗(yàn)記錄了所有動物的心臟和呼吸信號。

The study was done without any physical contact with the animals and without disrupting their daily routine, Prof Chahl says.

“這項(xiàng)研究沒有與動物進(jìn)行任何身體接觸,也沒有打亂它們的日常生活。”Chahl教授說。

Until now, monitoring vital signs of wild animals has used specialised equipment and usually required disturbing them or their environment.

“到目前為止,監(jiān)測野生動物的生命體征已經(jīng)使用了專門的設(shè)備,但通常需要干擾它們或它們的環(huán)境。”

We showed through this experiment that digital cameras can successfully extract cardiopulmonary signals from the animals in a zoo setting. The technique needs refining and more validation, but it demonstrates that wild animals can be remotely monitored for signs of poor health, allowing for earlier detection of illness and fewer unconscious trips to the vet, Prof Chahl says.

“我們通過這個實(shí)驗(yàn)證明,數(shù)碼相機(jī)可以成功地從動物園里的動物身上提取心肺信號。這項(xiàng)技術(shù)需要改進(jìn)和更多的驗(yàn)證,但它表明,可以遠(yuǎn)程監(jiān)控野生動物健康狀況不佳的跡象,從而更早地發(fā)現(xiàn)疾病,減少就醫(yī)。”Chahl教授說。

Adelaide Zoo's veterinarian, Dr Ian Smith, congratulated the researchers. "The study so far looks very promising as a useful tool for monitoring animals both in a zoo setting but also in open range and wild settings."

阿德萊德動物園的獸醫(yī)伊恩·史密斯博士對研究人員表示祝賀。“到目前為止,這項(xiàng)研究有望成為一種有用的工具,既可以監(jiān)控動物園環(huán)境中的動物,也可以監(jiān)控開闊的牧場和野生環(huán)境中的動物。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市昌化新村英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦