英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 科學(xué)前沿 >  內(nèi)容

科學(xué)家們從人體皮膚細(xì)胞中培育出“紗線”,這樣他們就可以把人縫上

所屬教程:科學(xué)前沿

瀏覽:

2020年02月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Scientists Grow 'Yarn' Out of Human Skin Cells So They Can Literally Stitch People Up

科學(xué)家們從人體皮膚細(xì)胞中培育出“紗線”,這樣他們就可以把人縫上

A team of researchers at the French National Institute of Health and Medical Research in Bordeaux have grown yarn from human skin cells that they call a "human textile" - and they say it could be used by surgeons to close wounds or assemble implantable skin grafts.

位于波爾多的法國(guó)國(guó)家健康與醫(yī)學(xué)研究所的一組研究人員已經(jīng)從人體皮膚細(xì)胞中培育出了紗線,他們稱之為“人體紡織品”——他們說(shuō),外科醫(yī)生可以用它來(lái)縫合傷口或組裝植皮。

These human textiles offer a unique level of biocompatibility and represent a new generation of completely biological tissue-engineered products, the researchers wrote in a paper published in the journal Acta Biomaterialia.

研究人員在發(fā)表于《生物材料學(xué)報(bào)》(Acta Biomaterialia)的論文中寫道:“這些人體紡織品提供了獨(dú)特的生物相容性,代表了新一代全生物組織產(chǎn)品。”

The key advantage of the gruesome yarn is that unlike conventional synthetic surgical materials, the material doesn't trigger an immune response that can complicate the healing process, according to New Scientist.

據(jù)《新科學(xué)家》雜志報(bào)道,這種可怕的紗線的主要優(yōu)勢(shì)在于,與傳統(tǒng)的合成外科材料不同,這種材料不會(huì)引發(fā)免疫反應(yīng),從而使愈合過(guò)程復(fù)雜化。

科學(xué)家們從人體皮膚細(xì)胞中培育出“紗線”,這樣他們就可以把人縫上

To create it, according to the magazine, the researchers cut sheets of human skin cells into long strips - and then "wove" them into a yarn-like material that can be fabricated into a variety of shapes.

據(jù)該雜志報(bào)道,為了制造這種材料,研究人員將人體皮膚細(xì)胞切成長(zhǎng)條,然后將其“編織”成類似紗線的材料,可以制成各種形狀。

We can sew pouches, create tubes, valves and perforated membranes, lead researcher Nicholas L'Heureux told New Scientist.

首席研究員Nicholas L'Heureux告訴《新科學(xué)家》雜志:“我們可以縫袋子,制造管道、閥門和穿孔膜。”

With the yarn, any textile approach is feasible: knitting, braiding, weaving, even crocheting.

“有了紗線,任何紡織方法都是可行的:編織、編結(jié),甚至鉤針。”

So far, the researchers have used the special yarn to stitch a rat's wounds and help it fully heal over two weeks. They even created a skin graft, using a custom-made loom, to seal a sheep's artery and stop it from leaking.

到目前為止,研究人員已經(jīng)使用這種特殊的紗線來(lái)縫合老鼠的傷口,并幫助它在兩周內(nèi)完全愈合。他們甚至用特制的織布機(jī)做了一個(gè)皮膚移植,來(lái)縫住羊的動(dòng)脈,防止它滲漏。

The work builds on prior research by the same team in which they produced sheets of biomaterial and rolled them into artificial blood vessels.

這項(xiàng)工作建立在他們之前的研究基礎(chǔ)之前。在之前的研究中,他們制作了生物材料薄片,并將其制成人造血管。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思無(wú)錫市陸緣茗邸英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦