豐田計劃在富士山腳下建設“未來之城”
Toyota Motor Corp said on Monday it planned to build a prototype “city of the future” at the base of Japan’s Mt. Fuji, powered by hydrogen fuel cells and functioning as a laboratory for autonomous cars, “smart homes,” artificial intelligence and other technologies.
豐田汽車公司于本周一表示,他們計劃在日本富士山腳下建造一座“未來之城”的原型,該原型由氫燃料電池驅(qū)動,可作為自動駕駛汽車、“智能家居”、人工智能和其他技術的實驗室。
Toyota unveiled the audacious plan for what it will call “Woven City,” in a reference to its origins as a loom manufacturer, at the big annual technology industry show, CES.
在一年一度的大型科技產(chǎn)業(yè)展(CES)上,豐田(Toyota)公布了這一大膽的計劃,稱其為“編織城市”(weave City)。
“It’s hard to learn something about a smart city if you are only building a smart block,” James Kuffner, chief executive officer for the Toyota Research Institute-Advanced Development, told Reuters.
豐田高級發(fā)展研究院(Toyota Research Institute-Advanced Development)首席執(zhí)行官詹姆斯?庫夫納(James Kuffner)對路透社(Reuters)表示:“如果你只是建造一個智能街區(qū),那么你很難了解一個智慧城市。”
The “Woven City” idea, under discussion for a year, is aimed at creating safer, cleaner, more fun cities and learning lessons that could be applied around the world, he added.
他補充說,“編織城市”的想法已經(jīng)討論了一年,目的是創(chuàng)造更安全、更清潔、更有趣的城市,并學習可以在世界各地應用的經(jīng)驗。
It will have police, fire and ambulance services, schools and could be home to a mix of Toyota employees, retirees and others, Kuffner said.
庫夫納說,這里將有警察、消防和救護服務、學校,還可能有豐田員工、退休人員和其他人員居住。
The development, to be built on the site of a car factory that is planned to be closed by the end of 2020, will begin with 2,000 residents in coming years and also serve as a home to researchers.
這一開發(fā)項目將建在一家汽車廠的舊址上,該廠計劃在2020年底前關閉。未來幾年,這里將有2000名居民,同時也將成為研究人員的家。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市烏魯木齊北路444弄小區(qū)英語學習交流群