Some of The World's Most-Cited Scientists Have a Secret That's Just Been Exposed
一些世界上被引用最多的科學(xué)家,有一個秘密剛剛被揭露出來
A new study has revealed an unsettling truth about the citation metrics that are commonly used to gauge scientists' level of impact and influence in their respective fields of research.
一項新的研究揭示了一個令人不安的事實,引用指標(biāo)通常被用來衡量科學(xué)家在各自研究領(lǐng)域的影響力。
Citation metrics indicate how often a scientist's research output is formally referenced by colleagues in the footnotes of their own papers – but a comprehensive analysis of this web of linkage shows the system is compromised by a hidden pattern of behaviour that often goes unnoticed.
引用指標(biāo)表明科學(xué)家的研究成果,在他們自己論文的腳注中被同行正式引用的頻率——但是對這一聯(lián)系網(wǎng)的全面分析表明,系統(tǒng)受到了一種經(jīng)常被忽視的隱藏行為模式的影響。
Specifically, among the 100,000 most cited scientists between 1996 to 2017, there's a stealthy pocket of researchers who represent "extreme self-citations and 'citation farms' (relatively small clusters of authors massively citing each other's papers)," explain the authors of the new study, led by physician turned meta-researcher John Ioannidis from Stanford University.
具體地說,在1996年至2017年間被引用最多的10萬名科學(xué)家中,有一個秘密的研究者口袋,他們代表著“極端的自我引用和‘引用農(nóng)場’(相對較小的一組作者大量引用彼此的論文),”這項新研究的作者解釋說,該研究由從斯坦福大學(xué)的內(nèi)科醫(yī)生轉(zhuǎn)為元研究員約翰·伊奧尼迪斯。
Ioannidis helps to run Stanford's meta-research innovation centre, called Metrics, which looks at identifying and solving systemic problems in scientific research.
約阿尼迪斯幫助運營斯坦福大學(xué)的元研究創(chuàng)新中心(Metrics),該中心致力于識別和解決科學(xué)研究中的系統(tǒng)性問題。
One of those problems, Ioannidis says, is how self-citations compromise the reliability of citation metrics as a whole, especially at the hands of extreme self-citers and their associated clusters.
伊安尼迪斯說,其中一個問題,是自我引文是如何損害引文指標(biāo)的可靠性的,特別是在極端自我引文者及其相關(guān)集群的手中。
"I think that self-citation farms are far more common than we believe," Ioannidis told Nature. "Those with greater than 25 percent self-citation are not necessarily engaging in unethical behaviour, but closer scrutiny may be needed."
“我認為自我引用農(nóng)場比我們想象的要普遍得多,”約阿尼迪斯告訴《自然》雜志。“那些自我引證率超過25%的人不一定從事不道德的行為,但可能需要更仔細的審查。”
The 25 percent figure that Ioannidis is referring to are those scientists who self-refer 25 percent of the citations that reference their work (or that of their co-authors).
約阿尼迪斯所指的25%的數(shù)字是指那些在引用他們的著作(或他們的合著者的著作)的引文中,有25%是自我引用的科學(xué)家。
Being one-quarter of your own fan base might seem like a lot of self-citing, but it's not even that uncommon, the study reveals.
研究顯示,擁有四分之一的粉絲群似乎是一種自我引證,但這并不罕見。
Among the 100,000 most highly cited scientists for the period of 1996 to 2017, over 1,000 researchers self-cited more than 40 percent of their total citations – and over 8,500 researchers had greater than 25 percent self-citations.
在1996年至2017年10萬名被引頻次最高的科學(xué)家中,超過1000名研究人員的自我引頻次占總引頻次的40%以上,超過8500名研究人員的自我引頻次超過25%。
There's no suggestion that any of these self-citations are necessarily or automatically unethical or unwarranted or self-serving in themselves. After all, in some cases, your own published scientific research may be the best and most relevant source to link to.
沒有任何跡象表明,這些自我引用行為中的任何一種是出自不道德的、無根據(jù)的或自私自利的。畢竟,在某些情況下,你自己發(fā)表的科學(xué)研究可能是最好和最相關(guān)的鏈接來源。
But the researchers behind the study nonetheless suggest that the prevalence of extreme cases revealed in their analysis debases the value of citation metrics as a whole – which are often used as a proxy of a scientist's standing and output quality (not to mention employability).
盡管如此,這項研究背后的研究人員表示,在他們的分析中揭示的極端案例的普遍存在,降低了引文指標(biāo)作為一個整體的價值——這些指標(biāo)通常被用作科學(xué)家地位和產(chǎn)出質(zhì)量的代表(更不用說就業(yè)能力了)。
"With very high proportions of self-citations, we would advise against using any citation metrics since extreme rates of self-citation may herald also other spurious features," the authors write.
作者寫道:“由于自我引用的比例非常高,我們建議不要使用任何引用指標(biāo),因為極端的自我引用率可能預(yù)示著其他虛假特征。”
"These need to be examined on a case-by-case basis for each author, and simply removing the self-citations may not suffice."
“這些需要根據(jù)每個作者的具體情況進行檢查,僅僅刪除自我引用可能還不夠。”
It's far from the first time researchers have highlighted serious problems with the way we rate the products of scientific endeavour.
這已經(jīng)不是研究人員第一次強調(diào)我們對科學(xué)成果的評估方式存在嚴(yán)重問題。
In recent years, scientists have identified technical flaws hidden within citation systems, revealed shortcomings in how we rank science journals, and uncovered serious concerns about citation solicitations.
近年來,科學(xué)家們發(fā)現(xiàn)了引文系統(tǒng)中隱藏的技術(shù)缺陷,揭示了我們?nèi)绾螌茖W(xué)期刊進行排名的缺點,并發(fā)現(xiàn)了對引文征集的嚴(yán)重擔(dān)憂。
Others have noticed bizarre citation glitches that shouldn't exist at all, and observed other unsettling systemic trends that cast a shadow over a citation's worth.
其他人注意到一些本不應(yīng)該存在的奇怪的引文錯誤,并觀察到其他令人不安的系統(tǒng)性趨勢,這些趨勢給引文的價值蒙上了陰影。
Amidst this mess, Ioannidis and his team hope their new data "will help achieve a more nuanced use of metrics" that enables the community as a whole to more easily identify and curtail the improper impact of self-citations and citation farms.
在這種混亂中,伊奧尼迪斯和他的團隊希望他們的新數(shù)據(jù)“將有助于更細微地使用度量標(biāo)準(zhǔn)”,使整個社區(qū)能夠更容易地識別和減少自我引文和引文農(nóng)場的不當(dāng)影響。
Others, meanwhile, suggest the way to fix this is to get away from quantitative metrics as a whole, and focus instead on a qualitative approach to righting what's wrong here.
與此同時,另一些人則建議,解決這個問題的方法是從整體上擺脫定量度量,而是專注于用定性的方法來糾正這里的錯誤。
"When we link professional advancement and pay attention too strongly to citation-based metrics, we incentivise self-citation," psychologist Sanjay Srivastava from the University of Oregon, who wasn't involved in the study, told Nature.
俄勒岡大學(xué)的心理學(xué)家桑杰·斯里瓦斯塔瓦(Sanjay Srivastava)對《自然》雜志表示:“當(dāng)我們把職業(yè)發(fā)展和過于關(guān)注基于引用的指標(biāo)聯(lián)系起來時,我們會鼓勵自我引用。”他沒有參與這項研究。
"Ultimately, the solution needs to be to realign professional evaluation with expert peer judgement, not to double down on metrics."
“最終,解決方案需要重新調(diào)整專業(yè)評估與專家同行判斷,而不是在指標(biāo)上加倍。”
The findings are reported in PLOS Biology.
研究結(jié)果發(fā)表在《公共科學(xué)圖書館·生物學(xué)》雜志上。